31/12/01

People struggling to survive below the poverty line are living in conditions reminiscent of the 1960s and 70s, a survey revealed. The survey listed 10 ways poor people could save money, such as using kerosene stoves, washing clothes with a washboard, walking rather than using public transport and queuing for free rice during Chinese festivals.

一項調查發現,在貧窮線下掙扎的人,生活質素已經倒退回六、七十年代。調查列出窮人十種省錢方式,包括用火水爐、以洗衫板洗衫、行路代乘車、輪平安米。

30/12/01

In view of a usual upsurge of drink driving cases during long holidays, the Traffic Police will step up enforcement measures against this offence during the forthcoming holidays. Drink driving and fatigue driving will not only endanger the driver himself but also other innocent people.

鑑於長假期間,酒後駕駛的個案數字可能上升,警務處交通部將會在這段期間加強執法。酒後駕駛或在疲倦狀態下駕駛不但危害駕駛者安全,亦會對其他無辜市民構成危險。

29/12/01

Less than one per cent of Hong Kong residents aged 18 and over had taken up residence in the Mainland, according to the findings of a survey released by the Planning Department. Their main reasons for choosing to live there were employment-related, better living environment and living with family members, the survey revealed.

根據規劃署公布的一項統計調查結果顯示,在本港十八歲以上的人口當中,在中國內地居住的人士少於百分之一。調查發現,這些人士移居內地的主要理由是方便工作、內地生活環境較佳,以及和家人一同生活。

28/12/01

The Commissioner for Transport, Mr Robert Footman, appealed to members of the taxi trade to keep up their good work and join hands with the Transport Department to improve the operating environment of the taxi trade. Mr Footman acknowledged that the income of taxi trade had decreased significantly from since 1997 owing to the economic downturn and the fragile consumer sentiment of the public.

運輸署署長霍文呼籲的士業界繼續提供優質服務,並與該署攜手共同改善的士業經營環境。霍文明白到由於經濟下滑和市民消費意欲持續下降,的士業的收入自一九九七年起至今已經減少不少。

27/12/01

The Society for Community Organisation says an estimated three thousand ex-mental patients are living in caged apartments. Poor living conditions hinder rehabilitation and aggravate the problems faced by these people.

社區組織協會估計,全港大約有三千名精神病康復者,居住在籠屋。環境惡劣的居所,影響他們的康復,增加病發機會。

26/12/01

A Hong Kong drug lord and four of his SAR associates were sentenced to death yesterday by a mainland court for the production and smuggling of the world's largest haul of "ice". Another six were given sentences ranging from a suspended death sentence to life imprisonment.

一名香港毒梟及四名港人夥伴因製造及走私全球最大宗冰毒,昨日在內地法院被判死刑。另六名被判死緩至終身監禁。

25/12/01

Fewer people have crossed the border for Christmas and restaurant owners have reported a 10 per cent surge in business. An academic warned however that a decline in passenger numbers at Lo Wu would not necessarily herald a rise in domestic spending unless the economy improved.

離境渡聖蛌漱H數較少,酒樓東主宣稱生意增加一成。但一學者警告,羅湖離境旅客的減少,不一定預示內部消費的增加,除非經濟改善。

24/12/01

Some 1 500 young people vowed full support to the anti-drug cause at a Christmas publicity function yesterday. The group pledged, "I must strive to be a healthy, determined and influential person. I must conquer my curiosity and stay away from drugs. I must also convince people around never ever give it a try."

約1500名年青人於昨日在一項聖誕禁毒宣傳活動中宣誓支持禁毒。他們宣誓說:「我要做個健康、有主見、有感染力的年青人;戰勝好奇心,說服其他人,拒絕毒品。」

23/12/01

A form six student was forced to to do overdue homework outside the headmaster's office for nine days. The punishment had triggered his schizophrenia. A court ruled that the headmaster breached the duty of care by imposing punishment involving humiliation. Damages will be assessed later.

一名中六學生被罰在校長室外做欠交功課九天,導致他患上精神分裂症。法庭裁定校長違反輔導的責任,而施予羞辱性的懲罰。賠償金額另行議定。

22/12/01

A 38-year-old man was sentenced to 21 months' imprisonment at the District Court yesterday for the conviction of possession of a false instrument, a forged identity card and eight counterfeit credit cards.

一名三十八歲男子昨日在區域法院被裁定藏有虛假文書、藏有偽造身份證及藏有八張偽造信用卡的罪名成立,被判入獄二十一個月。

21/12/01

Former legislator Gary Cheng has been found guilty in the District Court on charges of corruption, false accounting, theft and misconduct in public office. The court will reconvene today for mitigation and sentencing.

在區域法院,前立法會議員程介南被控貪v,偽造帳目,盜竊及宣擔任公職人員時行為失當判等四項控罪,裁定罪名成立,案件押後至今日求情及宣判。

20/12/01

The Consumer Council publicly named two stores for alleged persistent malpractices. A total of 32 complaints had been received within four and half months involving more than sixty thousand dollars in dispute.

消委會公開點名指兩間公司持續以不良手法經營,消委會在四個半月內,共收到32個投訴,涉及金額六萬多元。

19/12/01

The Food and Environmental Hygiene Department released the risk assessment results of Lap-mei. It advised children to avoid taking preserved meat. Patients with and high cholesterol should choose sausages with low fat content.

食物環境壎芵p公布臘味的風險評估結果,提醒小孩不宜進食臘味,患有高膽固醇者,宜選擇含較低脂肪類別的臘腸。

18/12/01

A Government spokesman appealed to the community to adopt a calm and rational approach to the question of whether children who are either overstayers or illegal immigrants should be allowed to become students at schools in Hong Kong.

香港特區政府發言人呼籲社會人士以冷靜及理性的態度討論應否讓逾期逗留或非法入境的兒童在本港學校就讀。

17/12/01

About 200 foreign domestic helpers marked International Migrants Day by staging demonstrations against cutting their minimum wage. They got support from a number of local women's' groups and labour unions.

約二百名外籍傭工,趁今日是國際移民日舉行示威,反對減低外籍家庭傭工最低工資。她們得到一些婦女團體及工會聲援。

16/12/01

The Director of Education, Mr Matthew Cheung Kin-chung announced that the gender-based features in the Secondary School Places Allocation (SSPA) System would be removed to comply with the High Court ruling. A court ruling said the system - under which boys and girls were treated separately - was discriminatory.

教育署署長張建宗公布,中學學位分配辦法內涉及性別的環節將會去除,以遵從高等法院的裁決。高等法院裁定中學學位分配男女學生分別派位辦法涉及性別歧視 。

15/12/01

The number of video-disc piracy cases has almost doubled this year. There has been a six-fold increase in the number of young girls involved in the trade. A young girl aged 11 and was caught selling pirated discs three times within two weeks in Mongkok during the summer holidays. She has been to a girls' home.

盜版光碟案件數字今年較去年全年上升近一倍 ,未成年少女涉及盜版罪行較去年全年升 六倍。一名年僅十一歲女童,今年暑假在旺角販賣盜版光碟,在兩個星期內先後三次被拘捕。該名女童被判入女童院十六個月。

14/12/01

Henry Fok, a vice-chairman of China's top advisory body, says Tung Chee-hwa is the best person for the job of Chief Executive. Kicking off Mr Tung's election rally, Mr Fok said that the chief executive had battled incredible odds, irrational attacks and problems left by the colonial government.

全國政協副主席霍英東表示,沒有任何人比董建華更適合當下屆行政長官。在支持董建華連任大會開始時,霍英東表示:行政長官克服極大困難和無理攻擊,及殖民地留下的問題。

13/12/01

The Police, in a joint operation with the Department of Health, arrested 10 persons in connection with the sales of medicines obtained fraudulently from Government clinics to private dispensaries。

警方和衛生署採取聯合行動,拘捕十人,他們詐騙政府診所藥房配藥,並將藥物賣給私人藥房。

12/12/01

The Secretary for Security, Regina Ip said people should not become too emotional when discussing education for mainland children seeking right of abode here. At least three schools said they would admit the children.

保安局局長葉劉淑儀表示:討論等候居港權訴訟的內地兒童在港接受教育這問題時不能感情用事。最少已有三間學校表示會收取內地兒童

11/12/01

Four men armed with two pistol-like objects robbed a cash escort vehicle which was parked outside Jockey Club betting centre in Tsuen Wan. A security guard was wounded in a shoot out. The police arrested four men, and recovered about one-million dollars.

四名持有兩支類似手槍物體的男子行劫一輛停泊在荃灣馬會投注站外的解款車。一名護衛員與匪徒駁火受傷。警方拘捕四名疑匪,被劫走的一百萬元全部尋回。

10/12/01

The Consumer Council has released figures showing that complaints against beauty centres carrying out medical laser treatments have doubled in the past ten months. The Hong Kong Surgical Laser Association is now urging the government to legislate against unauthorised use of laser devices .

消委會公佈數字顯示,今年首十個月收到涉及美容院使用激光治療的投訴,比去年多逾兩倍。香港鐳射醫學會促請政府立法監管激光儀器的使用。

9/12/01

More than fifty people - including eleven police officers - have been detained in connection with illegal gambling offences. The ICAC says a sergeant and ten constables are suspected of perverting public justice by allegedly arranging false arrests.

包括警員共五十多人,與非法賭博罪行有關而被扣查。廉政公署稱,包括警長在內十一名警員涉嫌安排「頂罪」,妨礙司法公正。

8/12/01

The Social Welfare Department has launched a three-year "Live Life - Joint Project on Prevention of Elderly Suicide" to proactively respond to the public concern over the problem. The Project will focus on promotion of mental health among elderly people.

為了積極回應社會人士對長者自殺問題的關注,社會福利署開展了一項為期三年的「珍愛生命-預防長者自殺計劃」。 計劃茩契ㄜ猁曭戔艀~的精神健康。

7/12/01

All the 180 wet goods stalls and three fast food stalls for the Victoria Park Lunar New Year Fair were successfully let out in yesterday's open auction.

維多利亞公園年宵市場的一百八十個濕貨攤位及三個快餐攤位,在昨日舉行的公開競投中已全部租出。

6/12/01

Police are investigating a murder and robbery case in Tsuen Wan. A lone man armed with a pistol rushed to a bank. The security guard of the bank tried to stop the man but met with resistance. The man reportedly fired three shots at the security guard.

警方現正調查昨日在荃灣發生的謀殺及行劫案。一名獨行持槍男子衝入一間銀行,護衛上前企圖制止該名男子,並與他發生糾纏。該名男子據報向護衛開三槍。

5/12/01

Hong Kong recorded a steady decrease of fatal traffic accidents in the past ten years, which was attributed to the joint efforts of the Government and the community. Police will conduct a territory-wide operation in December to protect the lives of road users.

在政府及市民的共同努力下,過往十年的致命交通意外數字一直平穩下降。警方將於十二月展開一項全港性行動,以保障道路使用者的安全。

4/12/01

The owner of a hair salon was charged with making a false statement and failing to make Mandatory Provident Fund contributions within the prescribed period. The defendant was fined $17,000 at the Kwun Tong Magistracy.

一家髮型屋東主被控作失實申報,又未依期供強積金供款,在觀塘裁判法院被罰款共一萬七千元。

3/12/01

Tai Chi enthusiasts in the territory yesterday gathered at the Happy Valley Recreation Ground today in a bid to make a Guinness World Record Attempt of 10,425 people performing Tai Chi exercises for a period of 30 minutes in the Tai Chi Extravaganza.

香港愛好太極的人士作日雲集跑馬地遊樂場參加太極大匯演,嘗試創造一萬零四百二十五人在三十分鐘內一齊演練太極的健力士世界紀錄。

2/12/01

The Correctional Services Department organised a fashion design competition yesterday to help inmates keep pace with the times, develop their potentials and enhance their self image to facilitate their reintegration into society upon release.

懲教署昨日主辦一個時裝設計比賽,目的是希望在囚人士與社會同步,以及加強他們的自信和發掘他們的潛能,從而幫助他們在獲釋後更容易融入社會。

1/12/01

The Hong Kong Special Administrative Region Delegation to the 9th National Games of the People's Republic of China yesterday hosted a welcome-home reception at the Hong Kong Cultural Centre to celebrate the outstanding results attained by the Hong Kong athletes in the Games.

中華人民共和國第九屆運動會(全運會)香港特別行政區代表團昨日在香港文化中心舉行祝捷會,慶祝香港運動員在全運會中取得驕人成績。

30/11/01

Police officers attached to Mong Kok District arrested seven teenage boys for a series of street robberies occurred earlier this month. Robbery is a serious offence. Offender is liable to a maximum penalty of life imprisonment.

旺角警區探員拘捕涉嫌與本月較早時發生的一連串街頭劫案有關的七名男童。行劫是嚴重罪行,違例者一經定罪,可被判最高刑罰終身監禁。

29/11/01

The police said the recent convictions and custodial sentence imposed on I.T. criminals had achieved a deterrent effect. It also showed that the Police was capable of finding the I.T. Criminals and got them prosecuted.

警方表示近期有科技罪案犯案者被判罪及監禁,已起了阻嚇性作用。這亦顯示警方有能力將科技犯案者繩之於法。

28/11/01

Police investigated a chain burglary in which a Chinese medicine shop, a fashion shop and a cellular phone shop were robbed of cash and property amounting to some $1.8 million in Kowloon City.

警方調查一宗在九龍城區發生的連環爆竊案,案中一間中藥店、一間時裝店及一間手提電話店被人盜去現金及財物共達一百八十萬元。

27/11/01

Nearly twenty percent of Hong Kong girls questioned in a survey claims to have been sexually harassed. The most disgusting sexual attacks were of men exposing themselves in public, and acting as peeping toms.

一項調查發現,在受訪的香港少女中,近兩成曾受到性騷擾,最討厭的性騷擾行為是在 公眾地方裸露,以及偷窺行為。

26/11/01

Government statement yesterday: "In the face of the challenge of global economic downturn, the Chief Executive and colleagues of the Government are pursuing a range of policies to improve Hong Kong's business environment, create employment and enhance our competitiveness."

政府作日發表聲明:「香港正面對全球經濟下調的挑戰,行政長官和特區政府官員正致力推動各項政策,改善香港營商環境,創造就業,提高競爭能力。」

25/11/01

Aberdeen Harbour will become a magnet for tourists with an array of fishing port and maritime features under a "Fisherman's Wharf Development" concept proposed by the Planning Department.

規劃署建議採用「漁人碼頭」概念發展香港仔港灣,提供豐富多樣的漁港及海事旅遊設施,使該區盡展旅遊魅力。

24/11/01

The police arrested six men, believed to be behind a pyramid selling scam. Detectives say the two companies had deceived customers into investing money in an unreal plan.

警方拘捕六名男子,懷疑他們進行層壓式推銷詐騙活動。探員指這兩間公司誘騙顧客投資於虛假計劃。

23/11/01

Chief Executive Tung Chee-hwa stressed that the government would not tolerate lazy staff, management and wastage of public money. He had asked policy and department heads to follow up on the Audit Commission 's recommendation.

行政長官董建華強調政府不會容忍散漫員工,散漫管理,亦不會容忍浪費公帑。他已要求各局長和部門首長跟進審計署報告提出的建議。

22/11/01

Audit Report called for measures to control the cost of legal aid services, after the deficit reached 122 million dollars last year. It recommended the tightening up of means testing procedures.

審計署的報告認為,法律援助服務去年赤字達到一億二千二百萬,要求採取更多成本控制措施,並建議收緊經濟審查程序。

21/11/01

Executive councillor, Tam Yiu-chung, called on the government to speed up the creation of jobs to ease the worsening unemployment. He hoped China's accession to the World Trade Organisation would help boost the local economy and relieve unemployment.

行政會議成員譚耀宗懇求政府加快創造職位以改善惡化的失業率。他期望中國的加入世界貿易組織可促進本地經濟及減輕失業率。

20/11/01

Hong Kong's unemployment rate continues to rise - reaching 5.5 per cent during August-October period. The unemployment rate rose across most sectors with increases in manufacturing, construction, distributive trade, transport and financing services.

香港的失業率繼續上升,八月至十月的失業率為5.5%。大多數主要行業的失業率都上升,包括製造業、建造業、分銷業、運輸業和金融服務業。

19/11/01

A survey has found that people with negative assets are at a greater risk of suffering from mood disorders. Sufferers display symptoms of persistent insomnia, fidgets and depression.

一項調查發現,負資產人士有情緒病的危險較大,患者持續出現失眠,煩燥和情緒低落的徵狀。

18/11/01

Police arrested seven suspected ticket touts at the Shun Tak Centre. The men are accused of obtaining complimentary ferry tickets to Macau through fraudulent means and then selling them.

警方在信德中心拘捕七名涉嫌炒賣黃牛船飛男子,控告他們利用欺騙手法得到一些往澳門船票贈券,然後轉售市民。

17/11/01

A study has shown that air pollution in Hong Kong accelerates the death of up to 550 people each year. It also reports that the life expectancy of an average citizen could be increased by up to 80 days if certain major pollutants are reduced.

一項研究發現,香港空氣污染加速死亡,全年高達五百五十人;若某些污染物減少,則可令市民壽命延長。

16/11/01

The Secretary for the Civil Service, Joseph Wong, has been meeting civil service staff representatives to discuss the way the pay trend survey is conducted. The survey mechanism had not been changed for more than ten years and it was time to carry out a review.

公務員事務局長王永平約見多個公務員員工代表,討論公務員薪酬趨勢調查的方法。薪酬趨勢調查機制已經十多年沒有改變,現在正要檢討。

15/11/01

About half of mental patients feel discriminated at work, according to a survey carried out by Equal Opportunities Commission. The findings showed 45 per cent of patients had their applications for jobs turned down after they disclosed their mental problem to the employers.

平等機會委員會的調查發現,約半數的精神病人在工作上受歧視 。調查結果顯示,四成半病人申請工作時透露有精神問題而不獲聘用。

14/11/01

The air crash in New York would weaken consumption and deal a further blow to Hong Kong's ailing economy, the Financial Secretary warned. But Antony Leung Kam-chung said the outlook remained optimistic due to China's accession to the World Trade Organisation.

財政司警告,紐約空難會削弱消費,進一步打擊香港疲弱的經濟。但梁錦松說前景仍然是樂觀的,因為中國加入世貿組織。

13/11/01

For the eighth consecutive year, Hong Kong was named the world's freest economy but its lead over rival Singapore narrowed because Hong Kong received a poorer score on the size of the black market.

香港連續八年被選為全球經濟自由度首位,但與對手新加坡的差距收窄,因為香港在黑市活動獲較差的評分。

12/11/01

Hong Kong's businesses, many with operations across the border, expect to face stiff competition as China increases foreign access to the domestic market following its admission to the World Trade Organization.

中國加入世界貿易組織後,中國增加外商進入國內市場的機會,在國內有業務的香港商業機構預料會面對劇烈的競爭。

11/11/01

The Chief Executive, Tung Chee-hwa said the problem of drug abuse among young people here wasn't serious when compared with other countries. He said the current generation of young people were facing great challenges.

特首董建華說,香港青少年濫用藥物問題相比世界其他地區不算嚴重。他說現時新一代的青年面對很大的挑戰。

10/11/01 Study shows the English-language standards of more than 80 per cent of Primary Six pupils are below Primary Four level, while two-thirds of them are below Primary Two standards. The results showed the textbooks adopted by the schools were too difficult and affected the pupils' confidence.

研究顯示八成小六學生的英文程度低於小四,三分之二低於小二。結果顯示學校所採用的課本過深,影響學生的信心。

9/11/01

An illegal immigrant was yesterday jailed for three years three months after stabbing an off-duty officer in the chest while resisting arrest.

一名非法入境者在拒捕時用刺傷休班警員胸部,昨日被判監三年三個月。

8/11/01

The English exit test for university students was expected to be introduced in the next academic year. The heads of eight tertiary institutions had reached a consensus that the tests would be done on a voluntary basis.

大學生英語評核試將於下一學年推行,八間大專院校校長已達成一致意見,評核試以自願原則實行。

7/11/01

A judge yesterday praised the family of a manslaughter victim after they donated his organs. The judge said even though the victim's life had cut short, several people would benefit from the organ donation.

一名法官昨讚賞誤殺案受害人的家屬,捐出受害人器官。法官謂受害人雖然枉死,數人卻受惠於器官捐贈。

6/11/01

More than a million people are expected to place bets today to try to land a Triple Trio jackpot that could pay out $200 million to the lucky winner.

預料超過一百萬人會在今日投注三T,試圖贏取多寶彩金,中獎幸運兒可獨攬高達二億元彩金。

5/11/01

The chairman of the Liberal Party, James Tien, accused civil servants of being callous in refusing to take pay cuts during the current economic downturn. Mr Tien said there was no reason to guarantee civil servants an iron rice bowl, when others had to make do with a chipped porcelain bowl.

自由黨主席田北俊指責公務員在經濟放緩時拒絕減薪是硬心腸的。他說當其他人將就用崩瓷碗時,沒有理由要保証公務員是一個鐵飯碗。

4/11/01

Eighteen passengers on board a double-decker bus and a public light bus were injured after a head-on collision in Tai Po. The driver of the minibus was trapped in the vehicle and was rescued by firemen.

一部雙層巴士及一部小巴在大埔相撞,車上乘客十八人受傷。小巴司機被困在車內,由消防員救出。

3/11/01

The risk of eating freshwater hairy crabs contaminated with antibiotics remained low, a Food and Environmental Hygiene official said yesterday.

食物環境衛生署一官員表示,食了受抗生素v染的大閘蟹的風險不大。

2/11/01

The Court of Appeal yesterday lashed out at a doctor as it upheld his suspension for professional misconduct, saying his gross negligence not only put patients at risk but also proved he was unfit to practise.

上訴庭猛烈抨擊一名醫生,駁回他暫停專業失當的上訴,指出他的明顯錯失不但危害病人,並證明他不適合行醫。

1/11/01

The vice-mayor of Beijing, Liu Jingmin, said Hong Kong did not stand much chance of hosting any events for the 2008 Beijing Olympics. Mr. Liu said the International Olympic Committee had stringent rules, and only a small number of events could take place outside the host city.

北京市副市長劉敬民說,香港舉辦2008年北京奧運項目的機會很微。國際奧委會有嚴格規則,只有少數比賽項目能夠在主辦城市以外舉行。

31/10/01

The New World First Bus Company Staff Union accused the company of warning and sacking drivers without reasonable grounds after introducing a code-of conduct document on October 10. The Union advised drivers to work-to-rule.

新世界第一巴士公司職工會指責公司無理警告及解僱司機,公司在本月十日向員工發出行為指引文件。工會建議司機按章工作。

30/10/01

An industrial building under demolition collapsed, and emergency workers rescued nine people and searched through the rubble for anybody who might be trapped inside. Investigation would be carried out.

一座在拆卸中的工業樓宇倒塌,救援人員拯救了九人,並搜索困在瓦礫中的人。調查將會進行。

29/10/01

Around 300 anti-globalisation protesters defied the police over the route of a march. They chanted slogans condemning multinational corporations. The police issued a warning but allowed them to go ahead with the demonstration.

約三百名反全球貧窮化示威人士,不理會警方要求的遊行路線,一再地喊茷摘跨國企業的口號。警方發出警告,但仍淮許示暰~續進行。

28/10/01

In a letter to all civil servants, Joseph Wong stressed that the government was not being indifferent to the suffering of people but any arbitrary pay adjustment of civil servants for political reasons would be a departure from the established practice.

王永平在致全體公務員的函件中強調政府並非漠視市民疾苦,但基於政治因素隨意調整公務員薪酬是偏離常規。

27/10/01

The census figures show that Hong Kong's population reached more than 6.7 million. Women outnumbered men in SAR. The gap between the rich and the poor widened. The census also found an ageing population, with the medium age rising to 36.

人口普查數字顯示本港人口超過六百七十萬,本港女性比男性多,貧富懸殊的差距擴大,人口普查亦發現人口老化,年齡中位數升至36。

26/10/01

The Chief Executive and senior officials attended a memorial ceremony at City Hall yesterday. Wreaths were laid to commemorate those who died defending Hong Kong during World War II.

特首及政府高官昨日在大會堂出席一個紀念儀式,並致花圈,悼念二次大戰時保衛香赫褐X的人士。

25/10/01

The father of a five-year-old girl is suing his daughter's kindergarten at the Small Claims Tribunal for the cost of laser treatment to repair a scar she suffered when she stabbed in the face with a pencil.

五歲女童的父親入韝p額錢債審裁處,向幼稚園追討激光手術費,以清除因鉛筆剌傷面所造成的疤痕。

24/10/01

The Government yesterday rejected a call from five major business bodies for the immediate 24-hour opening of border crossings as a key measure to revive the ailing economy.

政府昨日拒絕五大商會的要求,盡快實行二十四小時通關,以挽救香港疲弱經濟的主要措施。

23/10/01

A District Councillor was jailed for three months for vote-planting and perverting the course of justice. The magistrate stressed that a deterrent sentence was required to prevent other people from manipulating elections.

區議員因選舉種票及妨礙司法公正被判監三個月。裁判官強調需要判處阻嚇性刑罰以防止其他人操控選舉。

22/10/01

More than one hundred public housing tenants staged a protest outside the Housing Authority's headquarters in Homantin, demanding that their rents be cut by a third. They said the Housing Authority had more than 30 billion dollars in its reserves, which was more than enough to allow such a reduction.

超過一百名公屋租戶在何文田房委會總部外請願,要求減租三成。請願者說房委會儲備超過三百億,有能力給與減租三成。

21/10/01

A survey found that twenty-five percent of mainland tourists had been pressured into buying goods while visiting the territory. Thirty-five percent of the tourists felt they had been overcharged.

一項調查發現兩成半內地旅客來港時曾經被迫購物。三成半感覺被過高索價。

20/10/01

Pro-democracy legislators yesterday warned that the Government's plan to introduce a system of accountability of high officials could result in a more powerful chief executive and less public accountability. They described the new system as "puppets' non-accountability".

民主派議員昨日警告政府的高官問責制會導致特首權力更集中和公眾問責更少。他們形容此新制為『傀儡無責制』。

19/10/01

Radio Television Hong Kong show Headliner was under attack by a left-wing Chinese newspaper for comparing the SAR Government to the Taleban regime. Tung Chee-hwa described the show as being in bad taste.

誑x電視節目『頭條新聞』把特區政府喻為塔利班政府受到一份左派報章攻擊。董建華形容該節目為低級趣味。

18/10/01

Bankers are urging senior government officials to take a pay cut of ten percent. The move would trigger similar paycuts among high salary earners in the business sector and would help alleviate unemployment.

銀行界促請政府高官減薪一成,此行動會促使商界高收入者減薪,以助減輕失業情況。

17/10/01

The SAR's 6,500 post office workers were issued with guidelines on the handling of postal items suspected to contain anthrax. Secretary for Security Regina Ip Lau Suk-yee said there were no indications Hong Kong would be targeted by terrorists.

本港郵政署向六千五百名員工發出指引,教他們如何處理懷疑帶有炭疽菌的郵件。保安局長葉劉淑儀表示,無情報顯示香港會成為恐佈分子襲擊的目標。

16/10/01

The Consumer Council conducted safety tests on 28 light bulb models and found 10 were defective. At least 37 complaints about defective light bulbs with detached or damaged glass shells were reported to the Council between January 97 and September 2001.

消費者委員會測試28款型號的燈膽,發現其中10個型號有缺陷的。從97年至今年9月,消費者委員會收到37宗有關燈膽鬆脫破裂的投訴。

15/10/01

The Chief Secretary for Administration, Donald Tsang, warned of negative effects on society if the government followed Singapore's example to cut salaries of senior civil servants. Mr. Tsang said a pay cut would be divisive, if the government slashed pay for senior officials without adjusting pay for junior civil servants.

政務司司長曾蔭權警告,跟隨星加坡削減高級公務員薪酬將對社會帶來負面影響。曾又說,如果高級公務員減薪,而低級公務員不作出薪酬調整,將造成分化。

14/10/01

Business tycoon Li Ka-shing would give his full support to Tung Chee-hwa to run for a second term. He said the territory was facing a difficult time but this was not Mr. Tung's fault. People should not blame the government for their own plight.

企業大亨李嘉誠表示全力支持董建華連任。他說香港正面對一個困難時期,但並非董生的錯。市民不應將他們的苦況歸咎政府。

13/10/01

On the eve of receiving his controversial Grand Bauhinia Medal, the ringleader of the 1967 riots yesterday for the first time defended his role in the disturbance, stressing that it was a struggle against "colonial oppression".

在接受引爭論的大紫荊勳章前夕,六七暴動領袖昨日首次為他在騷亂中的角式辯護,他強調那是一場反抗『殖民地壓迫』的鬥爭。

12/10/01

A radio phone-in call asked Tung Chee-hwa not to run for a second term for the well-being of Hong Kong. Mr. Tung said the government had worked hard to implement the 'one country, two systems' concept.

一個電台直播的來電要求董建華為了香港好不要連任。董說政府已努力實現『一國兩制』的概念。

11/10/01

In his policy address, the Chief Executive, Tung Chee-hwa unveiled a 600 billion dollar infrastructure programme to help Hong Kong overcome the most acute economic problems. The Government would create 30,000 jobs and to invest heavily in upgrading the education system.

行政長官董建華在施政報告中透露一個六千億基建計劃,用以克服香港最嚴重的經濟問題。政府將創造三萬多個職位及大力投資以提升教育制度。

10/10/01

The Customs crushed for the first time two photocopying shops which were operating copyright piracy business. Some textbooks and two photocopying machines were seized. Two shop-owners were arrested. They were later released on bail.

海關首次搗破經營盜版生意的影印店,檢獲一些教科書和兩部影印機,兩名店東被捕,他們稍後獲准保釋。

9/10/01

The Chief Executive Tung Chee-hwa called an urgent meeting yesterday with senior officials to review developments following the Afghanistan attacks. He said the military strikes would not jeopardize Hong Kong's security and stability.

行政長官董建華昨日召開緊急會議,與高層官員檢討空襲阿富汗後的事態發展。他說軍事襲擊將不會危害香貌漲w全和穩定。

8/10/01

Taxi operators are joining forces with eateries and retail outlets to boost consumer spending. Taxi receipts can be used at participating restaurants, shops and even law firms for discounts and free services.

的士團體與食肆及消費場所合作,刺激消費者消費。的士收據可在有關的酒樓、商號、怎至律師行作折扣優惠和免費服務用。

7/10/01

About 200 protesters marched to urge the Government to reduce rates and to create jobs and the negative equity fund. Trade unionists also held a demonstration to urge the Chief Executive to consider the plight of the grassroots in his policy address on Wednesday.

約二百名抗議者催促政府減收差餉,新增職位和成立負資產基金。工會份子亦舉行示威,要求特首在星期三的施政報告中考慮草根階層的困苦。

6/10/01

A fresh round of supermarket price wars could be on the way after ParknShop announced yesterday it was slashing prices by up to 50 per cent on more than 3000 items to boost flagging sales.

新一輪超市減價戰可能展開,百佳昨日宣佈將三千種以上的貨品項目減價至一半,用以催谷疲弱的銷售。

5/10/01

A retired senior police constable, who posed as a serving policeman to cheat a gambling den operator, was given a suspended jail sentence. The unemployed man admitted two counts of obtaining property by deception.

一名退休高級警員假扮現役警員,欺騙賭檔檔主,被判緩刑。該名無業男子承認兩項以欺騙手段取得財產的罪名。

4/10/01

Toxic and lethal powder was seized by the police from a hairdressing salon by a couple who were suspected of threatening to poison food in supermarkets under the name of "Hong Kong bin Laden".

警方在一對夫婦的髮型屋內撿獲有毒及可致命的藥粉,他們涉嫌以『香港拉登』 之名,恐嚇在超級市場食品落毒。

3/10/01

Thousands of people working in the catering industry staged a rally at Chater Garden to oppose the government's proposed ban on smoking at all public indoor areas.

數千名飲食從業員在遮打花園舉行集會,反對政府建議在所有公共場所內全面禁煙。

2/10/01

Hong Kong people must unite to face the tough challenges posed by the economic downturn, Chief Executive Tung Chee-hwa urged yesterday. Delivering a speech at a reception to mark the National Day, he said Hong Kong still had many strengths, including a sound institutional framework, world-class infrastructure and a large pool of talent.

行政長官董建華呼搥鉹H要團結去面對經濟轉壞的嚴峻考驗。他在國慶酒會致詞時表示,香港仍擁有很多強項,包括健全的市場體系、國際級的基本設施及各類的優秀人才。

1/10/01

The survey on cultural values among teenagers, conducted by Breakthrough, found that less than 20 per cent of SAR teenagers wanted to be identified as Chinese and more than 90 per cent regarded National Day as no more than an ordinary holiday.

由突破機構進行有關青少年文化價值的調查發現,不足兩成香港青少年想認同自己是中國人,有九成更視國慶日為普通假期。

30/9/01

Around 500 people attended a commemorative ceremony for the victims of the terrorist attacks in the US. Local leaders of eight of the world's main religions offered prayers for the victims and for peace.

近五百人出席美國受襲事件死難耵滌l悼會,本港八大宗教領袖為死難者祈禱及祈求他們得到安息。

29/9/01

The Polytechnic University would make its redundancy scheme mandatory if not enough staff left voluntarily following government funding cuts. Under the voluntary scheme, staff who leave would receive cash compensation of one month's salary for every two years' service.

受政府削減撥款影響,理工大學假若沒有足{員工自願離職,會將裁員計劃強制性施行。員工參與自願提早退休計劃會獲得現金賠償,每兩年年資補一個月薪金。

28/9/01

Three electronic shops in Tsim Sha Tsui used 'bait and switch' tactics to cheat tourists. They used cheap prices to attract tourists but told them the product was out of stock after they had paid and offered an alternative.

尖沙咀三間影音店以誘騙手法欺騙遊客,他們以平價吸引遊客,但當遊客付款後卻說沒有存貨,並提供另一貨品選擇。

27/9/01

The Budget deficit appears to be heading for a big increase with Financial Secretary Antony Leung Kam-chung raising serious doubts yesterday over whether $78 billion in forecast revenue could be achieved following the US attacks.

政府財政赤字將大幅攀升。財政司司長梁錦松昨日表示,在發生美國恐佈襲擊事件後,他極不確定政府能否獲得780億預算收入。

26/9/01

Anti-triad detectives rounded up more than thirty suspected triad members who had been active in criminal activities ranging from extortions, drug trafficking to selling of pirated compact discs.

反黑探員搜捕三十多名懷疑是黑社會成員的人,他們活躍於收保護費、運毒及販賣翻版光碟犯罪活動。

25/9/01

The global economic recession would force the Government to further cut its economic growth forecasts this year, according to Financial Secretary Antony Leung Kam-chung. A business chamber had proposed a one-year freeze on contributions to the Mandatory Provident Fund scheme.

財政司司長梁錦松表示,全球經濟衰退會迫使政府再調低香港全年經濟增長幅度的預測。有商會建議凍結強積金供款一年。

24/9/01

Police arrested twelve suspects in connection with the kidnapping and murder of an eleven-year-old girl. One of the suspects was the girl's distant relative from the mainland. Several of the suspects are two-way permit holders.

方拘捕十二名涉嫌與綁架及殺害一名十一歲女童有關之男女,其中一名疑犯為女童之內地遠房親戚,部份人為雙程證持有者。

23/9/01

The Financial Secretary, Antony Leung, met business leaders and academics to discuss what impact the US terrorist attacks would have on Hong Kong's economy. One academic proposed that negative assets owners be given mortgage interest tax free to relieve their burden.

財政司司長梁錦松會見商界領袖及學者,商討美國遇襲事件對香港經濟的影響。一學者建議給予負資產業主按揭利息供款免稅,以減輕他們的負擔。

22/9/01

The number of people committing suicide in Hong Kong by burning charcoal has risen nine-fold over the past three years. But most people chose jumping from heights and hanging to end up their lives.

香港在過去三年燒炭自殺的人數上升九倍,但最多人採用跳樓和上吊結朿生命。

21/9/01

Financial Secretary Antony Leung Kam-chung said yesterday that China's entry into the World Trade Organization would enhance the SAR's international competitiveness because Hong Kong is the principal gateway to the huge China market.

財政司司長梁錦松認為中國加入世界貿易組織會增加特區之國際競爭力,因為香港是進入中國龐大市場的主要通道。

20/9/01

A man was arrested with a bottle of inflammable liquid yesterday outside the trial of seven pro-democracy activists accused of obstruction during the Fortune Global Forum.

一名男子身懷一瓶易燃液體在審訊七名民主派積極份子的法庭外被拘捕,他們被指控在全球財富論壇期間阻街。

19/9/01

The Independent Commission Against Corruption (ICAC) smashed a $50 million cross-border money-laundering syndicate with their arrests of 39 suspects, including senior staff from the Po Sang Bank.

欓F公署被獲一個500億跨境的洗黑錢犯罪集團,拘捕包括寶生銀行高級職員在內的三十九名疑犯。

18/9/01

A thirteen-year-old boy, surnamed Kwok, chopped a classmate after he called him names and cursed his mother. Kwok was arrested and was last night being detained at the police station.

一名十三歲姓郭男生,因被人改花名及母親被咒薄A以菜刀斬一名同學,姓郭男生被拘捕,昨晚仍在警署被扣查。

17/9/01

Thousands of churchgoers held prayers yesterday for the dead and injured in the US attacks. Worshippers hoped the heavy loss of life would make the terrorists feel remorse.

數千往教堂作禮拜的人昨日為在美國受襲中死傷肮餖哄A做禮拜的人希望恐佈份子會因此次人命的重大損失而懊悔。

16/9/01

Hundreds of Christians throughout Hong Kong marched to the Central Government Offices yesterday to express their opposition to legalising soccer gambling.

來自全港的數百名基督徒昨日遊行到中區政府合署,反對賭波合法化。

15/9/01

Three mainland burglars were given a two-month reduction in their jail terms yesterday by a judge who said that despite being Chinese nationals they should be treated as foreigners when they were sentenced.

三名內地s賊昨日獲減刑兩個月,法官稱他們雖然是中國人,在被判刑時應當外籍人看待。

14/9/01

A jealous lover kidnapped and murdered his girlfriend's four-year-old son because he saw the boy as an obstacle to their relationship.

一名妒忌心重的情人,綁架及殺害其女友的四歲兒子,因他認為孩子妨礙他與女友的關係。

13/9/01

Hong Kong imposed restrictions on the importation of Japanese beef, one day after Tokyo announced the first suspected case of mad-cow disease in Asia. SAR importers now have to obtain prior approval from the Food & Environmental Hygiene Department before importing beef from Japan.

日本宣布發現首宗亞洲瘋牛症後一日,香港加強入口日本牛肉管制,香港入口商要先獲食物環境衛生署批准才可入口日本牛肉。

12/9/01

A teenager caught smuggling 1,619 tablets of ketamine across the Lo Wu border was jailed for 5 years yesterday. "In order to nip that trend (the consumption of ketamine) in the bud, a strong message had to be sent to the community", the judge said.

一名青年經羅湖海關卡偷運一千六百餘粒K仔入境,結果被補,昨日被判入獄五年。法官稱為了防患未然,必須向公眾傳達一個強烈訊息。

11/9/01

Legislators have passed a resolution to condemn the Government's failure to consult Legco before announcing a plan to freeze sales of public flats for 10 months.

立法會議員通過動議譴責港府在未有諮詢行政會、立法會下宣布停售公屋十個月。

10/9/01

Three more cases of cholera were confirmed yesterday, bringing the number of victims this year to 23 - almost double the number for last year. Two of the new cases were locally contracted, with the third yet to be classified.

昨日一天再有三宗證實霍亂個案,使今年受害芞ぁ媢F到23人,較去年增多近一倍。兩宗新個案屬本地感染,第三宗暫未分類。

9/9/01

Two people died in a pile-up inside Tates Cairn Tunnel. Six vehicles were involved with the accident including a bus, a motorcycle and a light goods vehicle. The accident blocked the Kowloon bound side of the tunnel.

兩名男子在大老山隧道連環撞車中死亡,意外涉及巴士、電單車及輕型貨車,車禍令通向九龍方向之管道封閉。

8/9/01

A veteran teacher who last year was honoured with an outstanding award suffered from work-related depression. He committed suicide at the start of a 5-month sick leave. His colleagues and students were in a state of shock.

一名去年獲選為傑出教師之資深教員,患上由工作壓力而引致之抑鬱症,在五個月病假剛開始時自殺,令其任教學校之師生震驚不已。

7/9/01

Labour Department figures found the number of jobs available in June and July averaged 12,750, down up to 10 per cent from the same period last year. The fall in vacancies was mainly in clerical positions, sales and customer services-related posts.

勞工處六月至七月之職位空缺平均為12,750,較去年同期下跌約一成。下跌空缺主要是文書工作、零售及顧客服務有關之職位。

6/9/01

Raw oysters have been found to contain potentially fatal Norwalk-like viruses that hygiene officials regard as No. 1 public health enemy in the coming decade. An infected pregnant woman may transmit the virus to a foetus, leading to miscarriage and stillbirth.

生}被發現含有可致命的諾沃克病毒,衛生官員稱為未來十年公共健康的頭號敵人。受感染孕婦可將病毒傳染胎兒,導致流產和誕下死胎。

5/9/01

An 11-year-old girl hanged herself at her home in Kowloon Tong yesterday, shortly before she was due to return to school for the start of the academic year.

一名十一歲女童昨日準備回校開始新學年,卻於九龍塘家中上吊自殺。

4/9/01

Chief Secretary Donald Tsang Kam-kuen yesterday announced an immediate suspension of the sale of all Home Ownership Scheme flats for the next 10 months in an attempt to bolster Hong Kong's ailing property market.

政務司司長曾蔭權昨日宣布即時停售居屋十個月以支持疲弱的房地產市場。

3/9/01

A man who went berserk in his Tsuen Wan flat with a chopper died after being subdued by policemen using pepper spray yesterday. Four police officers were injured while trying to bring the man under control.

一名男子昨日在荃灣住所發狂,揮舞菜刀,警察以胡椒噴霧將該名男子制服,他其後死去。四名警察在制服該男子時受傷。

2/9/01

Six police officers were acquitted in the district court of assault and attempting to pervert the course of justice. But the judge said their conduct had been suspicious.

六名警員被控襲擊及意圖妨礙司法公正,昨在區域法院被判無罪釋放。法宮指被告警員的行為有疑點。

1/9/01

The cut in school banding will not lead to wider disparity in abilities in secondary schools and mediocrity in elite schools, the education chief insisted yesterday.

教育署署長力言,學校派位組別的減少,並不引致中學校內學生質素差異擴大及精英學校變為平炕C

31/8/01

The body of the missing fireman who died trying to save a 15-year-old schoolboy for drowning at Tai Long Wan was found yesterday after an air, land and sea search that lasted two days.

經過兩日海陸空搜索後,在大浪灣因拯救遇溺十五歲學童而失蹤的消防員,其屍體昨日被發現。

30/8/01

A woman who went to a beauty salon for laser hair removal treatments ended up with painful burns. She is seeking a refund through the Small Claims Tribunal.

一名女子到美容中心進行激光脫毛療程,到頭來出現疼痛的燒傷,她通過小額錢債審裁處尋求退款。

29/8/01

A young housewife whose outrageous and cold-blooded assault left her domestic helper with a ruptured liver was jailed for three and half years. The judge asked the defendant to use her time in jail to reflect on how to treat other people of different races and social classes with dignity and respect.

年輕主婦冷血而兇殘的虐打,導致其女傭肝臟爆裂,昨日被判入獄三年半。法官寄語被告在獄中思考,學習尊重不同種族和不同社會階級人士。

28/8/01

Guangdong Governor Lu Rihua described relations between Hong Kong as "Hong Kong being the shop while Guangdong is the factory". Mr. Tung Chee-hwa said co-operation with the Pearl Delta would help Hong Kong to successfully transform its economic structure.

廣東省省長盧瑞華形容,粵港關係是〔香港是前店廣東是後廠〕。董建華表示香港與珠江三角洲合作將有助香港經濟成功轉型。

27/8/01

Frontier Emily Lau Wai-hing said although citizens could not hold Tung Chee-hwa responsible for international economic problems, Mr. Tung must be taken to task for his lack of vision and leadership.

前釆B慧卿謂雖然市民不能虒釩媯媢鴷~圍經濟問題負責,但也要為他缺乏遠見和領導能力而受批評。

26/8/01

Police arrested 10 members of the Falun Gong spiritual movement for causing an obstruction and ignoring requests to move. The protesters were staging a hunger strike outside the Central Government's Liason office in Sheung Wan yesterday afternoon.

警方以阻街及不理會勸喻離開拘捕十名法輪功學員,示威者昨午在上環中央政府聯絡辦公室門外絕食。

25/8/01

The SAR Government will pump $18 billion into the tourist industry over the next five years to help revive the sagging economy. Chief Executive Tung Chee-hwa was confident new jobs would be created as visitor numbers increased.

特區政府未來五年在旅遊業投入一百八十億元以振興不景的經濟。特首董建華有信心旅客數目的增加會提供新的職位。

24/8/01

Former radio agony aunt Pamela Pak Wan-kam lost an appeal against imprisonment for tax evasion yesterday. She tried to conceal her emotions during the hearing.

前電台清談節目主持人白韻琴因逃稅被判囚,昨日上訴失敗。在聆訊時白極力保持泠靜。

23/8/01

Doctors guilty of professional misconduct will face a range of penalties as alternatives to being struck off. They may be ordered to undergo retraining or be barred from certain medical procedures.

被裁定專業失德的醫生將面對各種懲罰,用以代替除牌,他們或須再進修或被禁止進行某些醫療工作。

22/8/01

Financial Secretary Antony Leung Kam-chung visited Beijing in a bid to relax visa restrictions on tourists and business people coming to SAR. Leung's efforts were pointless unless Hong Kong people changed their bad attitudes towards mainland tourists.

財政司司長梁錦松到北京,爭取放寬內地遊客及商務旅客來港簽證限制。若香港人不改變對內地遊客的惡劣態度,梁的努力是沒有用的。

21/8/01

The opening episode of TVB's The Weakest Link appeared to have lost out to ATV's Who Wants to be a Millionaire?, and viewers had flicked between the two shows but spent more time watching Millionaire.

無身獐蔽滿e一筆OUT消〕似乎輸給亞視的〔百萬富翁〕,觀撢鄍x輪流收看兩個節目,但較多觀看〔百萬富翁〕。

20/8/01

Rainbow Action, a pressure group fighting for homosexual rights, staged a sado-masochism protest. The protesters, wearing leather, hoods and chains, drew plenty of attention as they performed mock whipping en-route to the police station.

爭取同性戀權益團體〔彩虹行動〕發性虐抗議,示威肮鴾W皮衣褲,蒙上臉罩,戴蚥K鍊,往警署途中模仿鞭打,十分引人注目。

19/8/01

The jobless rate has risen and so has the number of unemployed people claiming Comprehensive Social Security Assistance. The retail and service sectors are particularly badly hit.

失業率上升,失業穸蚖熇豱岸H數亦上升,零售服務行業情況尤為數重。

18/8/01

Tung Chee-hwa issued a grim warning yesterday, saying the territory's economy would continue to worsen and the unemployment rate would rise as the downturn in major economies hit the SAR.

董建華昨日發出嚴厲警告,受到外圍經濟放緩影響,本港經濟會進一步惡化,失業率亦會上升。

17/8/01

Six people were arrested yesterday over a pyramid investment scam that sucked in 1,000 victims and 10 million through promises of lavish returns.

六名男女以豐厚回報保證,設層壓式推銷騙局而被捕,案件涉及一千名受害者及金額一千萬元。

16/8/01

Tycoon Albert Yeung Sau-shing was yesterday arrested on suspicion of conspiracy to commit assault. He was released on $2,000 police bail and ordered to report back to police next month.

大老闆楊受成涉嫌串謀毆打昨日被捕,他以二千元保釋,下月須再返警署報到。

15/8/01

Responding to Economist Intelligence Unit's report which anticipates Hong Kong's business environment will deteriorate in the next five years, Financial Secretary Antony Leung Kam-chung said it is unduly pessimistic. He says that the government will make some little gestures to spur the economy.

財政司司長梁錦松回應〔經濟學人〕調低對香港未來五年的b商環境的評級,指預測過於悲觀,政府會做一些小動作帶動經濟。

14/8/01

Hopes for a recovery in the property market receded yesterday when the government sold three sites for a disappointing $1.28 billion. The results of the government land auction reflected developers' gloomy outlook for the property market.

三幅官地昨日以令人失望的12.8億售出,使地產市道復興的希望減少。賣地成績反映發展商對後市p樂觀。

13/8/01

Singer Joey Yung Cho-yee was back in action yesterday, a day after her arrest in connection with an attack on artiste Spencer Leung.

歌星容祖兒涉嫌與藝人梁思浩遇襲宗有關而被捕,昨日再公開活動。

12/8/01

There has been a good response to Project Springboard Programme. Launched last year, the programme provides educational opportunities for form five students whose exam results were not good enough to get into form six.

i進計劃受歡迎,此計劃去年開始為未能升讀中六之會考生提供進修渠道。

11/8/01

Property tycoon Teddy Wang Teh-huei wanted to divorce his wife Nina Wang Kung Yu-sum after she admitted to having an affair with a warehouse manager in 1968, Mr. Wang's father told the High Court yesterday.

地產大亨王德輝要跟其妻龔如心離婚,因她在1968年香{與一間貨倉的老闆有婚外情,黃的父親昨日告訢高等法院。

10/8/01

Law students should face a stringent English test and have their degree programmes extended from 3 to 4 years, according to a government-commissioned report on legal education reforms.

一份由政府委話顧問所進行的法律教育改革報告指出,法律學生應面對更嚴格的英語運用測驗,法律學士學制三改四。

9/8/01

Muscular dystrophy sufferer Lee Kai-leung, 18, has no intention of resting on his laurels (25 points in six best subjects in HKCEE), but has vowed to study even harder.

患肌肉萎縮症的李啟亮,現年十八歲,並不滿足既有的成績(會考最好六科25分)而不思進取,他誓加倍努力。

8/8/01

Nearly 50,000 eligible Form Five students begin a frantic search for 24,300 Form Six places on Wednesday, as the Examinations Authority announced a record year for HKCEE results.

約近五萬考獲資格的中五學生於星期三開始急忙地找尋二萬四千多中六學位,考試局宣佈今年會考成績為最好的一年。

7/8/01

A three per cent sales tax was floated yesterday by a government advisory group to help broaden the tax base and keep finances on a healthy footing.

一個政府諮詢小組昨日建議開徵三個百分點的消費稅以擴闊稅基及使財源有穩固的基礎。

6/8/01

Only 10 per cent of Form Five students will pin their hopes on the Project Springboard Programme if they do not achieve the necessary qualifications for promotion to the sixth form, a survey has revealed.

一項調查顯示,如果未能升讀中六,只有一成中五學生會寄望讀i進計劃。

5/8/01

Customs officers arrested four people, after raiding two companies caught using pirated computer software. Under the amended Copyright Ordinance, anyone who knowingly possesses an infringing copy of a copyright work in the course of business, commits a criminal offence.

海關人員突擊搜查兩間涉嫌使用盜版電腦軟件公司,拘捕四人。根據知識產權(修訂)條例,任何人使用盜版電腦軟件作商業用途,均列為刑事罪行。

4/8/01

Half of the Bank of China's 12,000 staff face the prospect of job changes or redundancy as the bank consolidates its SAR operations in preparation for a listing on the stock exchange next year.

由於中銀集團重組在港業務以準備明年在証交所上市,萬二名員工中,半數面臨轉工或被裁。

3/8/08

HSBC has cut its 2001 growth forecast for Hong Kong to 1.8 per cent, the latest sign that the world economic downturn is hitting the territory.

匯豐調低本港今年的經濟增長預測至百分之一點八,顯示本港仍受到世界經濟放緩影響。

2/8/01

Bankruptcies in Hong Kong have risen a massive 77 per cent over the past 18 months, with people abusing the system to escape their financial responsibilities.

在過去18月,香港申請破產的個案大幅上升百分之七十七,部分人濫用破產制度以逃避財務責任。

1/8/01

Hong Kong exercised its autonomy under the one country, two systems principle to allow the return of convicted spy Li Shaomin, Chief Executive Tung Chee-hwa said yesterday.

特首董建華謂,批准被判間諜罪的李少民返賑O香誚b一國兩制原則下體現自治。

with recorded voices
2003

DAILY NEWS - 2001 -