31/12/03 Cantopop diva Anita Mui lost her fight against cervical cancer. She passed away yesterday morning at the age of 40.
名歌星梅艷芳昨晨因子宮頸癌病逝,終年四十歲。
30/12/03 Lawmakers said the government's consultation paper over a plan to integrate building maintenance into management lacked direction and new insights.
立法會議員批評政府發表的樓宇管理及維修諮詢文件缺乏方向和新見解。
29/12/03 Three green turtles nested at Sham Wan on Lamma Island this year. The turtles laid nine clutches of eggs, and some 900 eggs were found. Around 40 to 60 percent of the eggs successfully hatched. Green turtles are an endangered species.
三隻綠海龜今年到南丫島深灣產卵。牠們共產下九窩蛋,數目約有九百多隻,孵化率約為百份之四十至六十。綠海龜是瀕危物種。
28/12/03 The Government announced that the Chief Executive has in accordance with the District Councils Ordinance appointed 102 persons as members of the second-term District Councils (2004-07) for a four-year term starting from January 1, 2004.
政府宣布,行政長官根據《區議會條例》的有關規定,委任一百零二名人士加入十八區區議會,任期由二零零四年一月一日開始,為期四年。
27/12/03 The most wanted armed robber Kwai Ping-hung appeared in court yesterday morning under tight police security. The magistrate turned down his request to be remanded in jail custody on security reasons.
頭號通緝犯季炳雄昨天早上提堂,警方在現場高度戒備。裁判官基於安全問題,拒絕他還押監房的要求。
26/12/03 The Leisure and Cultural Services Department had collected 2.4 tonnes of rubbish at the Cultural Centre over Christmas, compared to 13-tonnes last year. The department also issued six fixed penalty tickets to litterbugs and six verbal warnings for spray offences.
康文署在平安夜文化中心收集到二點四公噸垃圾,比去年收集到的十三公噸垃圾大為減少。另外,當局發出六張亂拋垃圾定額罰款通知書,噴雪的口頭警告有六宗。
25/12/03 The police uncovered what could be their biggest haul of weapons including handguns, grenades and hundreds of rounds of ammunition in a pre-dawn raid in Yaumatei. Two people were arrested, one believed to be the most wanted suspect.
警方清晨在油w地一次搜捕中檢獲大批軍火,包括手槍,手榴彈及幾百發子彈。兩人被捕,其中一人相信是一名頭號通緝犯。
24/12/03 Provincial authorities in Guangdong are planning to give all residents in the province the right to apply for individual-travel permits to Hong Kong by the middle of next year. The plan is to be implemented in two stages to avoid overcrowding the boundary checkpoints.
廣東省明年年中之前,開放個人遊給全省居民。計劃將分兩期實施,以避免口岸過於擠塞。
23/12/03 The Department of Health appealed to parents of a primary school in the Northern District to closely watch the health condition of their children these few days. A total of 104 students of the school have developed symptoms of gastroenteritis believed to be infective in origin.
壎芵p提醒北一小學學生的家長在未來數日留意學童的健康狀況。該校有一百零四名學生出現相信是感染性的腸胃炎徵狀。
22/12/03 The Education and Manpower Bureau has launched a webpage entitled "Christmas Bells and Lai See Envelopes" to promote civic awareness. It would be useful in helping students cultivate the virtues of self-discipline, commitment, and positive personal values and attitudes
教育統籌局已推出一個名為「聖誕鐘利市封」的網頁,教導學生守公德。有關網頁有助學生養成自律和負責任的美德,以及個人應有的正確價值觀和態度。
21/12/03 The Chief Executive officiated at the opening ceremony of West Rail. He said: The West Rail offers fast, comfortable, reliable and environmentally-friendly services to passengers commuting between the Northwest New Territories and Kowloon downtown. It will facilitate the development of the Northwest New Territories.
行政長主持九廣西鐵啟用典禮。他說:西鐵啟用,為往返新界西北及九龍市區的市民提供快捷、舒適、可靠和環保的新交通工具,亦會進一步推動新界西北部的發展。
20/12/03 The number of drug abusers reported to the Central Registry of Drug Abuse in the first three quarters of 2003 showed an encouraging downtrend, dropping by 15.7% to 12,753, compared with 15,120 in the same period of 2002.
向藥物濫用資料中央檔案室呈報的濫用藥物人數自2002年起有顯著下降趨勢。2002年首三季錄得的濫用藥物人數由15,120人下降至2003年同期的12,753人,跌幅為15.7%。
19/12/03 The unemployment rate has fallen for the fourth consecutive month. The latest jobless figures were put at seven and a half percent in the quarter leading up to November. This was a decline of half a percentage point from the figure released last month.
失業率持續四個月下降,九至十一月份失業率是7.5%,比八至十月份顯著回落0.5百分點。
18/12/03 The Hong Kong government has activated the Alert Level of its SARS emergency response system following the confirmed SARS case in Taiwan.
政府因應台灣證實一宗沙士個案,已經啟動沙士三級應變計劃下的甲級戒備及緊急應變指揮架構。

17/12/03 Both Hong Kong Electric and CLP Power have announced that they're to freeze fees for another year. The two companies said the decision aims to offer economic relief to customers.
中電及港燈宣布明年凍結電費。兩間公司表示,凍結電費決定是為了減輕顧客的負擔。
16/12/03 The Director of Public Prosecutions Grenville Cross decided not to file charges against the former Financial Secretary, Antony Leung who bought a luxury car before the introduction of the new taxes. There is not enough evidence for a criminal case against Mr. Leung.
刑事檢控專員江樂士決定,不就前財政司長梁錦松涉嫌偷步買車作出檢控。他認為沒有足夠證據檢控梁錦松。
15/12/03 The Secretary for Financial Services, Frederick Ma, says he hopes the insurance sector can be flexible in providing coverage for medical workers. He said he hoped the problem could be resolved this month.
財經事務及庫務局長馬時亨表示,希望保險界以靈活手法處理醫護人員投保困難的問題,他希望月底前能達成解決方案。
14/12/03 Transport secretary Sarah Liao has criticised the KCRC for not informing the government immediately following the discovery of a crack on a section of East Rail's track that caused rush hour chaos.
環境運輸及工務局長廖秀冬,批評九鐵在發現東鐵一段路軌出現裂痕後,沒有盡快通知政府,導致繁忙時間混亂。
13/12/03 Eason Chan's father, Chan Kau-tai was found guilty of accepting advantages as a public servant. He was accused of accepting more than three million dollars in payments from contractors and suppliers.
陳奕迅父親陳裘大被裁定身為房屋署高級官員收取利益罪名成立。控罪指陳裘大收受多名物料供應商及承辦商三百多萬元賄款。
12/12/03 A study carried out by Hong Kong Gambling Watch found that nearly a quarter of some four thousand people under 18, who were questioned, admitted to be problem or even pathological punters. And most had picked up the habit since soccer betting was allowed in August.
監察賭風聯盟一項調查發現,受訪的四千名十八歲以下的青年中,有四分一承認有 賭波問題或屬於病態賭徒,他們大多在八月賭波合法化後感染賭波習慣。
11/12/03 Hong Kong's new Commissioner of Police, Dick Lee said one important task would be cutting costs. But he promised to try to maintain services.
新任警務處長李明逵說,未來的首要工作之一,是在削減資源的情況下,維持對巿民的服務。
10/12/03 No frontline staff will be laid off when Citybus and New World First Bus comes under the same parent company next year. The new company will lower cost through other means.
明年新巴和城巴母公司整合後,並無計劃裁減前線員工。新公司將以其他方法去降低成本。
9/12/03 Senior Superintendant Sin Kam-wah was sentenced to three years in jail. He was found guilty of misconduct in public office for accepting free services from prostitutes. The judge said Mr Sin failed to carry out his sworn duty as a police officer by turning a blind eye to the offences.
高級警司冼錦華因身為公職人員接受免費妓女服務,行為失當罪名,被判監禁三年。法官說:冼錦華身為警務人員,但對罪行視而不見。
8/12/03 The government would consider taking legal action against the fastfood chain, McDonald's, over its use of a banned artificial sweetener called stevioside. It was found in a powder for the chain's "shake-shake French fries".
政府考慮是否採取法律行動訴快餐連鎖店麥當勞,出售懷疑含有禁用的人造糖"甜菊糖"食品。麥當勞的香烤蜜糖味shake shake發現含有這種成份。
7/12/03 A ten strong team of hunters from Panyu arrived in Hong Kong to try and capture the Yuen Long crocodile. The team would be operating with more specialised equipment than that used by Australian expert John Lever.
十名來自番禺的鱷魚專家抵港,到元朗搜捕鱷魚的工作。專家使用比澳洲專家利弗更多專門工具。
6/12/03 A hotel staff, who helped the Police net a suspect involved in several indecent assault cases, was commended by the Police for his bravery and resourcefulness. He was awarded the Good Citizen Year Award.
一名酒店員工憑茷i敢和機智,協助警方擒獲一名牽涉多宗非禮案的疑犯,獲警方嘉許,並獲頒「最傑出好市民獎」。
5/12/03 The Civil Human Rights Front plans to launch a massive demonstration on New Year's Day to call on Mr Tung to implement political reforms. Up to fifty thousand people are expected to turn up.
民間人權陣線計劃下月舉行元旦大遊行,要求特首實施政治改革。預計有二萬人參加遊行。
4/12/03 The former leader of the Democratic Alliance for the Betterment of Hong Kong Tsang Yok-sing is taking the blame for the party's poor showing in the District Council elections.
The DAB leadership accepted his resignation.
民建聯前主席曾鈺成為承擔區議會選舉失利的責任,辭去民建聯主席職位, 己獲領導層接納。
3/12/03 With Christmas and the New Year round the corner, the Police Force will implement Winter Precautions measures to protect the public during a period of time traditionally regarded as vulnerable.
聖誕與新年快將來臨,傳統上這段期間被認為較易發生罪案。警隊將全力執行冬防措施,以保障大眾的安全。
2/12/03 Seafood sellers in Aberdeen went on a one-day strike, in protest against the Agriculture Fisheries, and Conservation's decision to take over the management of the market.
香港仔海鮮批發市場的商戶罷市一天,抗議漁護署之接管。
1/12/03 Emily Lau has words of advice for Tung ahead of Beijing trip. She is calling on the chief executive, Tung Chee-hwa, to reflect the people's mood accurately and honestly when he goes to the capital for talks later this week.
在行政長官董建華到北京述職前,立法會議員劉慧卿向他進言,要求他準確地、諴實地向中央政府反映市民的心態。
30/11/03 Professor Lau Shiu-kai, who heads the Central Policy Unit, said the government should change its way of governance and rally all forces behind it, including the pro-democracy camp.
中央政策組首席顧問劉兆佳表示,政府要改善施政模式,政府須要團結多些人士,包括民主派。
29/11/03 The economy rebounded strongly in the third quarter. GDP rose by four percent in real terms over the same period last year. For the first time in two years local consumer spending was up.
第三季經濟強勁反彈,本地生產總值比去年同期有百分之四的實質增長。私人消費兩年內首次回升。
28/11/03 An alliance of seven pro-democracy parties and groups has stepped up pressure on the government to scrap the appointment system for district councillors.
由七個民主派政黨及團體組成的聯盟,向政府施加壓力,取消區議會委任制。
27/11/03 A Japanese man who was first thought to be suffering from Sars tested negative for Sars. The 29-year-old man who had visited Dalian complained of fever and was referred to the Baptist Hospital. To be on the safe side, doctors there decided to send him to Queen Elizabeth Hospital。
一度被懷疑感染「沙士」的日本籍旅客,經冠狀病毒測試,呈陰性反應。這名29歲男子由大連來港,因為發燒,送入浸會醫院。為安全計,醫生把他轉送伊利沙伯醫院。
26/11/03 Three triad-affiliated men were arrested for extorting prostitutes in Tsim Sha Tsui. The men visited the one-woman brothels and demanded a protection fee of $3,000 each month from individual prostitutes.
三名三合會男子在尖沙咀勒索妓女被捕。他們到訪「一樓一鳳」妓院,向個別妓女勒索收取每月三千元保護費。
25/11/03 The Secretary for Constitutional Affairs, Stephen Lam, said the government would proceed with its consultation on political reform early next year, and consult all political parties. He also conceded that the July the first protest had led to a high voter turnout.
政制事務局長林瑞麟說,政府會如期在明年就政制檢討,徵詢和收集各界意見,現時按程序準備工作。他亦承認七一遊行導致高投票率。
24/11/03 A record 1.06 million voters cast their ballots at the district council elections. This makes a turnout rate of forty-four percent. The secretary for constitutional affairs, Stephen Lam, rejected suggestions that the record turnout rate might indicate people's discontent with the government
區議會選舉總投票人數106萬人,打破歷屆紀錄。投票率達到44.06%。政制事務局長林瑞麟否認高投票率顯示市民對政府的不滿。
23/11/03 The Secretary for Constitutional Affairs, Stephen Lam, denied that the government had not put adequate effort into encouraging voters to cast their ballots. In today's district council elections, about ten thousand staff will assist in about four hundred polling stations.
政制事務局長林瑞麟否認政府未有積極鼓勵選民投票。今天區議會選舉投票日,有一萬名工作人員,在四百多個投票站,協助選舉進行。
22/11/03 The performance of Hong Kong students in the Programme for International Student Assessment, ranking first in mathematics, third in science, and sixth in reading among some 40 participating countries, reaffirms the quality of our education system, Mrs Fanny Law said.
羅范椒芬表示,香港學生在四十多個參加「學生基礎能力國際研究計劃」的國家之中,數學能力名列第一、科學能力名列第三,而閱讀能力亦名列第六,如此佳績,是對本港教育制度的質素再次作出肯定。
21/11/03 The Housing Authority says eight developers are interested in a plan to convert two blocks of vacant home ownership scheme flats into guesthouses. The authority says the plan will only go ahead if there is a strong market demand, and suitable operators are found to run the guesthouses.
房委會表示,有八個發展商有興趣參與兩幢空置居屋改建旅舍的計劃。有關構思落實與否,須視乎市場的需要及反應,以及是否有適合的經營者有興趣投資該項計劃。
20/11/03 Professor Li attended an open forum with nearly a thousand staff and students at City University. Student leaders felt dissatisfied, saying that Arthur Li failed to directly address their concerns on funding cuts.
教統局長李國章出席城市大學的論壇。學生代表感覺失望,認為李國章迴避有關削減大學撥款。
19/11/03 All Hong Kong banks will be allowed to conduct personal reminbi banking services in the new year. Personal deposit, remittance, exchange and credit card services would be introduced in phases.
本港銀行明年元旦前後,可以開展個人人民幣業務。本港銀行日後可以逐步經營個人人民幣存款、匯款、匯兌及信用卡業務。
18/11/03 A man and a woman were sentenced to imprisonment after being convicted of charges relating to street deception. The duo, both two-way permit holders, enticed a 66-year-old man into exchanging some Brazilian currency into Hong Kong dollars in Mong Kok in March.
一名男子及一名女子因街頭詐騙罪名成立,被判入獄。兩人均持雙程證,於本年三在旺角誘騙一名六十六歲男子以港幣兌換巴西貨幣。
17/11/03 The ICAC says that so far it has received 216 complaints regarding the upcoming District Council elections. Most of the complaints concern making false or misleading statements about a candidate and bribing electors or others.
廉政公署至今收到216宗涉及下星期區議會選舉的投訴,當中大多數涉及發布有關候選人的失實或者誤導陳述,和懷疑賄選。
16/11/03 Legco's financial affairs panel examined the provisional accounts of Harbour Fest. These put the projected expenditure on the event at 153 million dollars. Expected revenue is about 53 million, leaving the taxpayer to make up the 100 million dollar shortfall.
立法會財經事務委員會舉行特別會議,審查<維港巨星匯>臨時帳目。維港匯的預計總支出接近一億五千三百萬元,而預算收入是五千三百萬,納稅人填補虧蝕的一億元。
15/11/03 Agastroenteritis outbreak affected some 150 students of a primary school. The sick students suffered from vomiting, diahorrea and abdominal pain. Stool samples from sick students tested positive for Norwalk-like-virus.
一間小學發生腸胃炎的爆發,影響約一百五十名學生。染病的學生曾有嘔吐、腹瀉及肚痛。染病學生的大便樣本檢驗出洛沃克病毒。
14/11/03 Thanks to Government initiatives, Hong Kong has made great strides on the road to becoming an e-business community and a digital city, the Director of Information Technology Services, Mr Alan Wong Chi-kong, said.
資訊科技署署長黃志光表示,政府致力將香港發展為電子商務社會和數碼城市,經過推行多項措施後已取得良好進展。
13/11/03 Hospital Authority chairman Leong Che-hung believes staff at the Prince of Wales hospital strictly followed guidelines for sterilising medical instruments. A 53-old patient there was confirmed to have infected brain disease, CJD.
醫管局主席梁智鴻相信,威爾斯醫院員工嚴格依足既定程序去消毒醫療儀器。該院一名53歲男病人證實患上典型克雅二氏症。
12/11/03 A survey has predicted that workers in Hongkong can expect wage increases of 1.3- 1.5 percent next year. About a third of the local companies polled would freeze wages.
一項查顯示,香港員工明年的薪酬增幅為有百分之1.3至1.5。受訪香港公司有三成一來年繼續凍薪。
11/11/03 The student unions at the Polytechnic University and City University are calling for a boycott of classes for a day next Tuesday to protest against funding cuts.
理工大學及城市大學兩個學生會,決定下星期二罷課一天,反對政府削減大學資助。
10/11/03 A fatal traffic accident happened in Sau Mau Ping. The two vehicles had a head on collision at the junction with Sau Ming Road. In the wake of the crash, one man was killed and 36 people sustained injuries.
秀茂坪發生一宗致命交通意外,兩車在秀茂坪道與秀明道交界迎頭相撞。意外中一名男子死亡,三十六人受傷。
9/11/03 The secretary for home affairs, Patrick Ho, disclosed that he met with Mr. Wong on the eve of his resignation. But He stressed that the meeting was of a private nature and that he was just there to understand what was going on.
民政事務局局長何志平透露曾在王見秋請辭前夕會見王見秋。他強調會面屬私人性質,主要了解平機會事件最新發展。
8/11/03 The Department of Health will provide free influenza vaccination for senior citizens living in residential care homes. The influenza vaccination programme aims to boost their immunity and protect them against severe complications of influenza infection.
壎芵p將為安老院舍長者提供流行性感冒預防注射。流行性感冒預防注射計劃目的是提高安老院舍長者對抗流感的免疫能力,和減低他們因流感而引致併發症的機會。
7/11/03 Equal Opportunities Commission chairman Michael Wong Kin-chow resigned yesterday, saying he was not willing to endure a destructive media attack and an unsupportive government.
平等機會委員會主席王見秋昨日請辭。他表示不願意忍受傳媒對他的破壞性攻擊和政府的離棄。
6/11/03 The Food and Environmental Hygiene Department ordered the closure of premises selling live fish in the public carpark at Aberdeen Promenade, following discovery of vibrio cholerae in a water sample taken earlier from its fish tank.
食物環境壎芵p飭令香港仔海濱公園公眾停車場一售賣活海鮮的處所關閉,因較早前從該處所抽取的魚缸水水質樣本發現有霍亂弧菌。
5/11/03 Another two traps with baits were set on the banks of a river in Yuen Long where a crocodile was spotted yesterday. But the crocodile is still at large.
在元朗一條河的岸邊多放置了兩個捕獸籠,餌誘鱷魚,但未能捉到前天出現的鱷魚。
4/11/03 Thousands of Hong Kong students and educators were impressed and inspired by the sharing sessions of the visiting Delegation of China's First Manned Space Mission.
數千名本港學生及教育界人士與中國首次載人航天飛行代表團進行交流,並獲益良多。
3/11/03 A 35-year-old driver was killed in a traffic accident in North Point. The man's car lost control and rammed into a concrete embankment. He was trapped inside the vehicle and was rescued by firemen but died later.
北角發生一宗致命交通意外,導致一名三十五歲男子死亡。他的私家車失控撞向中間石壆。意外發生後,司機被困車內,由消防員救出,稍後死亡。
2/11/03 The Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, and China's first taikonaut, Mr Yang Liwei, officiated at the opening ceremony of the "Exhibition on China's First Manned Space Mission" at the Hong Kong Science Museum.
行政長官董建華與中國首飛航天員楊利偉在香港科學館為「中國首次載人航天飛行展」主持揭幕典禮。
1/11/03 China's first astronaut, Yang Liwei, arrived at Chek Lap Kok airport to a hero's welcome with the cheers of thousands of people who had gone there to welcome him.
國家首位太空人楊利偉抵達香港國際機場,受到英雄式的歡迎。在場等候的數千群 眾熱烈歡迎。
31/10/03 A total of 85,500 admission tickets for the Exhibition on China's First Manned Space Mission were all distributed. The public showed their enthusiastic response to the exhibition.
「中國首次載人航天飛行展」的八萬五千五百張免費入場券已全數派罄。市民顯示熱烈的反應。
30/10/03 The freezing period of all government fees will end by the end of this month. The Financial Secretary, Henry Tang, says the government is considering whether to increase certain fees and charges.
政府收費的凍結期月底屆滿。財政司司長唐英年表示,是否須要調整收費,現正進行檢討。
29/10/03 China's largest electronic appliance retailer, Gome Home Appliances, is opening in Hong Kong. The company's announcement of its new venture is likely to have a positive effect in drawing more mainland retailers to expand to Hong Kong.
中國最大型家電零售商國美電器有限公司,在香港開設家電連鎖店。該公司宣布在港開設分店,對吸引更多內地零售商來港拓展業務,很可能有正面的影響。
28/10/03 The Government's new Investor Immigration Scheme officially started receiving applications yesterday. The Immigration Department received four applications and seventy-three inquiries about the plan.
投資移民計劃昨日起接受申請,入境處收到4份申請,以及73宗查詢。
27/10/03 About 700 people have marched to the Central Government Offices to demand that the government abandons its planned spending cuts. Representatives from the health, welfare, education and labour sectors say the move will only damage Hong Kong in the long run.
七百遊行到政府總部,反對政府削減資助。來自醫療、教育及社會福利等界別的代表說,削減資助最終會損害香港。
26/10/03 Over 8,700 final year students of textiary institutions had registered for International English Language Testing System, representing an increase of nearly 20%. The encouraging participation demonstrates that the students attach importance to their English proficiency.
超過8,700名大專院校的應屆畢業生已經報名參加統一英語水平評核計劃,報名人數增加接近百分之二十。這個顯著的增長是令人鼓舞的,顯示了同學們對其英語水平的重視。
25/10/03 China's first man in space, Yang Liwei, will visit Hong Kong next Friday. A series of activities have been arranged including the exhibition of the spacecraft in the Space Museum.
中國首位太空人楊利偉將於下星期五來港訪問。政府已安排連串活動,包括在太空館展覽太空船。
24/10/03 The Director of Health has confirmed with the World Health Organization that Hong Kong is not at the highest level of risk for the resurgence of the SARS virus. However, Hong Kong is fully prepared for SARS.
壎芵p署長已與世界壎芠梒期p絡並獲證實,香港並沒有被列入「沙士」病毒重現的最高危地區。雖然如此,香港已全面充份裝備,防禦「沙士」重來。
23/10/03 There will be free admission to the Harbourfest on Friday night. Those with tickets can get a refund. The British band, Atomic Kitten, have pulled out of Friday's concert because one of the singers is ill.
星期五晚的「維港巨星匯」將為免費入場,已購票的市民可獲退款。英國樂隊Atomic Kitten因有成員病倒而未能成行。
22/10/03 Customs officers of the Intellectual Property Investigation Bureau raided eight companies suspected of using pirated computer software in the course of business.
海關版權及商標調查科人員突擊搜查八間公司,發現這些公司涉嫌在業務過程中非法使用盜版電腦軟件。
21/10/03 Hong Kong's unemployment rate continues to ease. Latest figures show that, at 8.3 percent. The financial secretary Henry Tang expressed cautious optimism and said many new jobs had come as a result of the expanding tourism trade.
失業率情況持續改善,剛公布失業率是百分之八點三。財政司長唐英年表示審慎樂觀。他說很多新職位的出現是旅遊業擴展所致。
20/10/03 Tung Chee-hwa is optimistic about Hong Kong's economy. He says the unemployment rate is likely to continue to drop. Property prices have risen and consumption is also slightly higher.
董建華對香港的經濟看好。他表示,失業率會回落。物業價格已回升,消費亦輕微增加。
19/10/03 A total of 36 persons were injured in a traffic accident which involved a double-decker bus yesterday afternoon. Initial reports said that the bus side-turned when it was travelling along the southbound carriageway of West Kowloon Highway.
昨日西九龍公路發生嚴重交通意外,涉及一輛雙層巴士,三十六人受傷。據初步調查,當時沿西九龍公路南行的巴士翻側。
18/10/03 A former shareholder of a privately run education centre has been found guilty by the District Court of dishonestly obtaining loans of 53-million dollars. The defendant came up with a false business plan relating to the operation of distant learning, before obtaining the money from a bank.
一名私營教育集團前股東,在區域法院被裁定詐騙貸款,涉及金額5320萬,罪名成立。被告推廣一個虛假遙距課程,並向銀行申請融資。
17/10/03 The Chief Executive congratulates motherland on successful Shenzhou V space mission. The success of Shenzhou V highlights the country's growing strength as it enjoys the most stable, energetic, comprehensive and fruitful period of development in the contemporary history of China.
行政長官祝賀國家"神舟五號"使命成功,彰顯了我國綜合實力越見強大,昭示了我國在中國近代史上最穩定、最強勁、最全面,亦是最有成就的發展時期。
16/10/03 China successfully launched its first manned space flight. The Shenzhou V is expected to orbit the Earth 14 times before returning after about 21 hours. The launch marks a major milestone for China's space programme.
中國成功發射第一隻載人太飛船。神舟五號預料環繞地球軌道十四次,二十一小時後返回。神舟五號成功升空標誌中國太空事業一個重要的階段。
15/10/03 The Secretary for the Civil Service: Political neutrality of the civil service has a very important principle, that is, the civil service must be loyal to the SAR government. The civil servants should offer their impartial advice to assist the government to reach a balanced decision.
公務員事務局局長:政治中立有一項很重要的原則,是公務員要全力支持特區政府,提出自己不偏不倚的意見以做出折哀的決定。
14/10/03 A 36-year-old man was sentenced at the District Court to six and a half years' imprisonment for dangerous drugs-related offences. The man admitted that he intended to deliver the drugs to a disco for the consumption by his friends.
一名三十六歲男子在地方法院因販毒及藏毒被判入獄六年半。該名男子承認預備帶這些物品往一間的士高供其友人服用。
13/10/03 The Buildings Department will not delay its clearance programme of illegal rooftop structures on single staircase buildings in view of the potential fire risks and public safety concerns caused by these structures.
由於單梯樓宇天台僭建物構成潛在的火警危險,威脅公眾安全,屋宇署不會拖延清拆單梯樓宇上的天台僭建物。
12/10/03 The chairman of the society for the protection of the harbour, Winston Chu, resigned after receiving threatening letters to harm him and his mother.
保護海港協會主席徐嘉慎收到恐嚇信,威脅他個人和母親的人身安全。因此,他決定不再擔任協會主席。
11/10/03 The visit of Rolling Stones to Hong Kong to appear as the star attraction of the Harbourfest has fallen through.
滾石樂隊來港出席維港巨星匯的行程落空。
10/10/03 The Director of Social Welfare encouraged employable Comprehensive Social Security Assistance recipients to take advantage of help to improve their job skills so they can move towards greater self-reliance.
社會福利署署長鼓勵有工作能力的綜合社會保障援助受助人,充分利用現有渠道,努力充實自己,邁向自力更生。
9/10/03 The Legislative Council passed a resolution to increase the air passenger departure tax from $80 to $120. It is still a relatively small amount compared with the average price of an air ticket, and thus will not hinder the development of tourism.
立法會通過決議案,把飛機乘客離境稅由現時的80元增加至120元。飛機乘客離境稅相對機票價格而言,仍只屬小數目,應不會影鉈遊業的發展。
8/10/03 The first local case of dengue fever this year was confirmed. As the patient had not travelled outside Hong Kong during the incubation period which lasts from three to 14 days, this has been classified as a confirmed local case.
本年首宗本地登革熱個案被証實。由於患者在發病前的三至十四日潛伏期間並無離港外遊,因此個案列作本地的証實個案。
7/10/03 An application by the Society for Protection of the Harbour to impose an interim stay on all reclamation work in the harbour was rejected. Mr. Justice Hartmann was satisfied that the ecological damage was minimum.
保護海港協會向高等法院申請暫緩令,要求暫停中環填海工程失敗。法官夏正民滿意政府的工程會將對生態的影響減至最低。
6/10/03 A victim of Friday's bus crash on the Shenzhen-Shantou Highway said the coach she was travelling in was moving fast at the time of the accident. The coach ploughed into a toppled truck.
在星期五深汕公路車禍中受傷的一名傷者表示,旅遊車在意外發生時開得很快,突然撞埋在路邊翻倒的貨車。
5/10/03 The Government was actively considering and studying the setting up of a contingency fund to assist the families of deceased patients who died of SARS and patients who had recovered but might have long term effects.
政府積極考慮及研究成立應急基金,向沙士死者家屬及康復但仍有長遠影響的病患者,提供濟急援助。
4/10/03 The Secretary for Home Affairs, Dr Patrick Ho, expressed deep regrets over the death of football player Cheung Yiu-lun in a traffic accident. Dr Ho sent his condolences to the family and friends of Mr Cheung.
香港足球員張耀麟在交通意外中不幸逝世,民政事務局局長何志平深感惋惜,並向他的家人和親友致深切慰問。
3/10/03 The overall conclusion of the SARS Expert Committee Report was that Hong Kong had handled the epidemic well although there were significant shortcomings in the system during the early phase of the epidemic.
嚴重急性呼吸系統綜合症專家委員會的報告認為,整體而言,香港對疫情處理得宜,但在疫症初期,在體制上無疑出現了缺失。
2/10/03 Speaking at a National Day reception, the Chief executive, Tung Chee-hwa, said the government would dedicate efforts to easing the economic hardship people are facing and stabilizing the local property market.
行政長官董建華在國慶酒會上表示,特區政府將全力紓解民困和穩定樓市。
1/10/03 The Capital Investment Entrant Scheme will start receiving applications on October 27. Persons with net assets for investment of no less than HK$6.5 million in permissible investment assets will be eligible for admission into Hong Kong as capital investment entrants.
資本投資者入境計劃會在2003年10月27日開始接受申請。凡管有淨值不少於六百五十萬港元資產以投資於獲許投資資產類別的人士,可申請以資本投資者身份來港定居。
30/9/03 Under the Closer Economic Partnership Arrangement, 273 Hong Kong products will be allowed to enter the mainland market tax-free, but forty types of goods will have to satisfy a thirty percent value-added requirement.
在更緊密經貿關係安排下,273項本港產品可以"零關稅"進入內地市場,只有40項需要三成附加值規定。
29/9/03 Convenience stores, petrol stations and newsstands have teamed up for a campaign targetted at preventing youngsters from smoking. It aims to stamp out underage smoking.
便利店、油站及書報攤合作舉行宣傳活動,推廣嚴禁向未成年人士售煙,目的是消除未成年人士吸煙。
28/9/03 From October 2, the Food and Environmental Hygiene Department will take strict enforcement action against people for improper feeding of feral birds. Improper feeling of feral birds is an offence punishable by a fixed penalty fine of $1,500.
食物環境壎芵p由十月二日起,會嚴厲執法,檢控餵飼野生雀鳥的人士。違反有關法例的人士可被定額罰款一千五百元。
27/9/03 The Electoral Affairs Commission has reversed its decision to shorten the voting time in November's District Council election by three hours. This came after concerns were expressed that some voters might be deprived of their right to vote.
選舉管理委員會決定改變初衷,不會縮短區議會投票時間三小時。有憂慮一些選民的投票權利會被剝奪。
26/9/03 The Home Affairs Department, in a large-scale joint operation with the Police, raided 62 target premises suspected to be unlicensed guesthouses and bedspace apartments in Tsuen Wan. Twelve out of the 62 premises were suspected of unlicensed operation.
民政事務總署聯同警方在荃灣區內進行大型行動,掃蕩無牌經營的無牌賓館及床位寓所,突擊搜查六十二間目標處所,其中十二間涉嫌違反有關條例。
25/9/03 Isolation facilities are well in place to treat SARS patients should the virus return, Dr Yeoh Eng-kiong said. There will be a sufficient supply of protective gear to strengthen public hospitals' ability in handling infectious diseases.
楊永強醫生表示,隔離設施已準備就緒,以應付沙士重臨。醫管局將會提供足夠保護衣物,加強公立醫院處理傳染病的能力。
24/9/03 Hong Kong's deflation rate has fallen slightly. The consumer price index fell 3.8 percent, compared to the previous year. Rates concessions and the waiver of water and sewage charges had an appreciable downward effect on the index.
本港物價跌幅收窄,上月綜合消費物價按年下跌3.8%。政府寬減差餉,水費及排污費等舒困措施,對消費物價指數,帶來顯著下調影響。
23/9/03 In response to press enquiries, the Chairman of the University Grants Committee Dr Alice Lam, made clear that the UGC had no timetable on the subject of merger.
大學教育資助委員會主席林李翹如博士會回應新聞界查詢時重申,教資會就大學合併本身應何時進行並沒有既定的時間表。
22/9/03 Flight movements at Hong Kong International Airport on the first day of National Day Golden Week are expected to rise more than 16% over the current daily rate. More individual travellers will come to Hong Kong from the Mainland, and local residents will spend their holidays overseas.
香港國際機場在「國慶黃金周」假期首日的航機升降量,預期較平日增加百分之十六。更多個人旅遊旅客從內地來港,以及本地市民離港歡度假期。
21/9/03 A married couple and their two young daughters have been found dead in a flat in Tuen Mun. Few details have been revealed. Police found burned out charcoal in the flat but no suicide note.
一對夫婦及兩名女童倒斃在屯門一個住宅單位內。警方發現住宅內有燒掉的炭,但沒有遺書。
20/9/03 Hong Kong continues to enjoy highly satisfactory health indices. The infant mortality rate, maternal mortality ratio and life expectancy at birth have remained consistently at a highly satisfactory level over the past decades.
香港繼續享有理想的健康指標。嬰兒死亡率、孕婦死亡比率及出生時的預期壽命,在過去數十年來一直維持在令人滿意的高水平。
19/9/03 Representatives from various local medical groups and government medical officials unanimously agreed to further tighten their collaboration in the prevention and early detection of SARS with a view to safeguarding public health.
多個本地醫療團體及政府代表一致同意進一步加強合作,預防沙士及加速其斷症,藉以保障公共壎矷C
18/9/03 Actress Kwan Sau-mei was sentenced to fourteen days imprisonment for asking a friend to take the blame after she had been involved in an accident in Happy Valley. She pleaded guilty to drink driving, careless driving and perverting the course of justice.
藝人關秀媚在跑馬地一宗交通外中,請求朋友頂包,罪名成立,被判入獄十四日。她香{不小心駕駛、醉酒駕駛及妨礙司法公正罪。
17/9/03 The 34-year-old woman who was admitted to Princess Margaret Hospital tested negative for SARS. "The case is not a 'suspected SARS' case. Therefore, there is no cause for alarm," the spokesman said.
被送往瑪嘉烈醫院留醫的三十四歲女子接受沙士測試後呈陰性反應。 「此宗個案不是懷疑個案,因此市民無需恐慌。」發言人說。
16/9/03 The consumer council warned the public about using tungsten halogen tubes for illuminating floor lamps. It says the temperature of the tubes can rise to 700 hundred degrees Celsius and set fire to objects around them.
消委會提醒市民有關使用座地石英燈。燈管溫度可高達攝氏七百七十度,可能燃燒附近物件。
15/9/03 Twenty elderly people staged a protest outside the government headquarters calling on the health authorities to provide free influenza vaccines for old people and patients who suffer chronic illnesses.
二十多名長者到政府總部門外,要求政府免費為所有長者及長期病患者注射預防流感疫苗。
14/9/03 A consultant with the Princess Margaret Hospital says that a combination of Ribavirin and other drugs would achieve better results, but would also create other side-effects. The Hospital Authority should strike a balance when deciding what treatment to adopt.
瑪嘉烈醫院一名顧問醫生表示,利巴偉林加上其他藥物使用,療效可以更好,但副作用亦同時會增多,所以醫管局在研究用藥時,要平衡得失。
13/9/03 A trial recovery programme for mooncake containers was launched to raise public awareness about waste recycling. The Director of Environmental Protection, Mr Rob Law, called on the public to recycle mooncake containers to help reduce waste and protect the environment.
月餅盒回收試驗計劃展開,以提高巿民的廢物循環再造意識。環保署署長羅樂秉呼籲市民參與月餅盒回收,從以減少廢物及保護環境。
12/9/03 Revelers by the tens of thousands gathered in Victoria Park to enjoy a vast Mid-Autumn Lantern Carnival. While celebrating the Festival, the public is urged to refrain from littering and wax-burning.
數以萬計賞佳節的市民前往維多利亞公園舉行的中秋綵燈會。在慶祝中秋節期間,切勿到處亂丟垃圾及煲蠟。
11/9/03 The 10 models of battery-operated toy lanterns and seven models of light sticks sent to the Government Laboratory for testing all failed to meet the prescribed safety standards under the Toys and Children's Products Safety Ordinance.
政府化驗所測試十款玩具電燈籠和七款熒光棒樣本進行安全,結果顯示全部未能符合《玩具及兒童產品安全條例》指定的安全標準。
10/9/03 The Hong Kong health authorities are on high alert and have taken necessary preventive measures against SARS in the light of the developments of the case of an ethnic Chinese Singapore citizen tested positive for SARS.
香港壎芛礂衛鰝`一名華裔新加坡居民對沙士的測試呈陽性反應的事態發展,現保持高度戒備,並已採取必要預防措施對抗沙士。
9/9/03 Citybus and New World First Bus drivers are to start a work-to-rule campaign today in protest against what they say are unreasonable typhoon allowances. They will drive slowly and won't overtake vehicles in front.
城巴及新巴車長今日開始按章工作,抗議他們認為不合理的颱風津貼。他們將會慢駛和不超越前車。
8/9/03 The police are investigating the murder of a man in Saikung. The victim's said to be the proprietor of a cleaning company. His death could be linked to a row over football gambling debts.
警方現正調查在西貢發生的兇殺案。死者是一間清潔公司的東主,死因可能與賭波債務紛爭有關。
7/9/03 The number of welfare recipients reached a new high of two hundred and eighty thousand last month. The Director of Social Welfare, Carrie Lam, said the rate of increase had slowed, but she wouldn't rule out seeking more funding.
領取綜援人數達至新高,上月升至28萬多宗。社會福利署署長林鄭月娥表示,個案升幅持續放緩,但不排除要求再增加綜援撥款。
6/9/03 The Chief Executive, Tung Chee-hwa, announced that the National Security Bill was withdrawn and that no new deadline had been set. Mr Tung emphasized that it was more important for the government at present to focus on improving the economy.
行政長官董建華宣布:撤回國家安全條例草案,立法沒有時間表。董建華強調,目前注意力應集中於發展經濟。

5/9/03 The Government has established a charitable fund to finance preventive and remedial measures against gambling-related problems and has also selected Caritas and Tung Wah Group of Hospitals to run two counselling and treatment centres for pathological gamblers.
政府已成立一項慈善基金,資助針對賭博有關問題而推行的預防及緩減措施,並揀選了明愛和東華三院開辦兩間輔導及治療中心,為病態賭徒提供服務。
4/9/03 A new series of Hong Kong banknotes will be issued in 2003 and 2004. A number of advanced security features have been added to the new banknotes to enhance their anti-counterfeiting capabilities.
新港元鈔票將於2003及2004年推出。新鈔加入了多項先進的防偽特徵,以加強鈔票的防偽功能。
3/9/03 As Typhoon Dujuan - the strongest storm of the year - headed for Hong Kong, transportation was disrupted. 134 flights were cancelled, while 94 others delayed. All schools were suspended.
隨著本年最強颱風杜鵑迫近香港,交通受到擾亂。九十四班機延誤;一百三十四班需要取消。所有學校停課。
2/9/03 The Food and Environmental Hygiene Department ordered the closure of a fish stall inside a supermarket in Pok Fu Lam following discovery of vibrio cholerae in a water sample taken earlier from its fish tank.
食物環境壎芵p飭令薄扶林一超級市場的魚檔關閉,因較早前從該魚檔抽取的魚缸水水質樣本發現含有霍亂弧菌。
1/9/03 A survey of 1,000 residents in Shanghai and Beijing shows that more than half are prepared to spend at least seven thousand yuan in Hong Kong when they travel here on an individual basis.
一項調查訪問了一千名北京及上海居民,發現超過一半人打算自由行來港時花費七 千元或以上。
31/8/03 Four mainland visitors have been arrested for working illegally in Yuen Long eateries. Two of them were two-way permit holders while the others were overstayers.
四名內地遊客因非法在元朗食肆工作被捕,兩人持雙程証,另兩人逾期居留。
30/8/03 The government has revised its economic growth forecast for the year to two percent. The SARS outbreak dealt a heavy blow to the economy. But there are signs that the recession has bottomed out.
政府已調高全年的經濟增長至百分之二。非典型肺炎沈重打擊香港經濟,但已有[象表明簫條已經到了極點。
29/8/03 To facilitate more people to have the opportunity to view Mars, the Space Museum will continue to provide free observation facilities tonight (August 29) for the public at the Podium of Hong Kong Museum of Art.
太空館為了讓更多的市民可以觀賞火星,將繼續於今晚(八月二十九日)安排免費在香港藝術館平台火星觀測活動。
28/8/03 An accident investigation team has been set up for investigation into the cause of an aircraft accident involving a Government Flying Service helicopter occurred at Pak Kung Au on Lantau Island.
一個調查小組經已成立,就大嶼山伯公坳附近發生的一宗涉及飛行服務隊直升機的飛機意外展開詳細調查。
27/8/03 The Financial Secretary, Henry Tang, says the local economy had been rebounding since the end of the SARS crisis. He said the rebound was being led by the strong financial climate on the mainland and improvements in economies overseas.
財政司長唐英年說,香港經濟在SARS之後反彈不錯,主要是因為幾個主要經濟伙伴經濟好轉,尤其是內地經濟增長理想。
26/8/03 The Hong Kong-Shenzhen Western Corridor, the fourth vehicular boundary crossing, will not only be a landmark in the Pearl River Delta, but also a symbol of close collaboration and partnership between the two areas.
連接香港和深圳兩地的第四條跨界通道--深港西部通道--不單會成為珠江三角洲的地標,亦象徵著深港兩地政府的緊密合作及伙伴關係。
25/8/03 Legislator Eric Li, who represents the accountancy sector, said that a government proposal to convert some unsold home ownership scheme flats into guesthouses may damage the tourism industry.
會計界立法會議員李家祥認為,政府若把空置居屋轉為旅舍,將會損害旅遊業。
24/8/03 The Hong Kong SAR Government, the Airport Authority and the consortium led by Dragages et Travaux Publics (HK) Limited entered into a joint venture agreement for the construction and operation of a new International Exhibition Centre at Hong Kong International Airport.
香港特區政府、機場管理局及以法國寶嘉(香港)建築有限公司為首的聯營公司,簽訂聯營協議,在香港國際機場合作興建及營運新的國際展覽中心。
23/8/03 Street performances and Chinese arts and crafts demonstrations will be staged on three consecutive Saturdays in the Central & Western district to relaunch the local community economy and to provide entertainment for local residents and tourists.
為了振興本土經濟和向市民及遊客提供一個週末好去處,中西區區議會一連三個星期六,在中西區舉辦多項街頭表演及中國藝術品示範。
22/8/03 The Transport Department will further improve the performance of the electronic audible traffic signal through fine tuning and adjustments to better meet the needs of the visually impaired.
運輸署將會對電子行人過路發聲裝置作出調校,改善其表現以滿足視障人士的要求。
21/8/03 The Secretary for Security, Ambrose Lee, is concerned that individuals from the mainland may commit money-laundering offences here.
保安局長李少光留意會否有內地旅客,藉個人遊來港清洗黑錢。
20/8/03 The Financial Secretary, Henry Tang, says it will take at least three years before a sales tax can be introduced in Hong Kong. A taskforce has been formally set up to look into the issue.
財政司司長唐英年表示,3年內不會開徵銷售稅。一個專責小組已經成立,研究開徵銷售稅。
19/8/03 Hong Kong's unemployment rate has reached another record high. It edged up 0.1 percent to 8.7 percent for the May to July period. A government spokesman said overall economic activity showed steady improvements and employment was stabilizing.
失業率再創新高,是百分之八點七,比五至七月份失業率輕微上升零點一個百分點。政府發言人表示,近期的整體經濟活動已見穩步改善,就業情況漸趨穩定。
18/8/03 Members of gay rights groups stormed onto the altar and scuffled with church officials at the Catholic Cathedral in mid-levels. They were protesting against a Church newspaper article which objected to the idea of same-sex marriages.
幾個同性戀組織成員闖入天主教堅道教堂,衝上祭壇,與職員推撞,抗議公教報刊登文章,反對同性婚姻。
17/8/03 The government has pledged to consult all relevant trades before deciding whether to continue allowing live poultry to be sold here or to set up a central slaughterhouse.
政府允諾在決定是否准許繼續售賣活家禽或成立中央屠場前,會諮詢業界的意見。
16/8/03 Owing to the outbreak of the SARS, restaurant receipts slumped 20 percent in the second quarter. Chinese restaurants suffered the most, recording a 26-percent decline in value. Fast-food shops recorded a more moderate decline of eleven percent.
受到非典型肺炎影響,對上一季的食肆收益,下跌兩成。中式食肆的收益跌幅最大,達到兩成六,快餐店的收益亦減少超過一成。
15/8/03 There is a sharp rise in the number of mortgage loans in negative equity in the second quarter. It reflects the downward shift in property prices which was aggravated by the SARS outbreak.
第二季負資產按揭貸款宗數迅速增加,原因是爆發非典型肺炎事件令樓價下滑的趨勢加劇。
14/8/03 Thousands of computers around the world are being attacked by a computer worm Blaster. The worm has so far crippled about one hundred systems in Hong Kong.
全球數以萬個電腦系統受到一種電腦蠕蟲「衝擊波」攻擊。本港已有一百電腦系統受到嚴重損害。
13/8/03 F.5 students who would like to continue their studies can consider a wide range of study opportunities, including Project Yi Jin, vocational training courses, the Youth Pre-employment Training Programme and the Youth Work Experience and Training Scheme.
有意繼續進修的中五畢業生可選擇其他多元化的進修途徑,包括毅進計劃、職業訓練課程,以及展翅計劃和青少年見習就業計劃等。
12/8/03 Employment prospects will be bleak. According to a survey by the Hong Kong Institute of Human Resource Management, employers preferred hiring part-time staff to reduce their overhead.
就業前景黯淡。香港人力資源管理學會一項調查顯示,僱主較喜歡聘請兼職員工以減少開支。
11/8/03 There has been a slowdown in the number of people applying for comprehensive social security assistance. One thousand people pulled out of the scheme in June.
申請綜援人數升幅放緩。在六月份有一千人退出綜援計劃。
10/8/03 A review of continued funding for project Yi Jin would be carried out next April. One thousand and seven hundred students applied for the programme.
是否再資助毅進計劃將會在明年四月會檢討。昨日共有一千七百名學生報名毅進計劃。
9/8/03 Forty thousand football fans were enthralled by a fantastic soccer match as Real Madrid's superstars turned on their most glittering skills to defeat a plucky Hong Kong Select side 4-2.
一場精采的足球比賽使四萬名球迷荌g。皇家馬德里超級球星展使出迷人的球技,以四比一擊敗勇敢的中港聯隊。
8/8/03 Beijing has warned mainland criminals against taking advantage of new liberalised rules on travel to Hong Kong.
北京提防內地人利用放寬旅遊的新規則,來港犯罪。
7/8/03 The Financial Secretary, Mr Henry Tang, announced the Government's intention to proceed with the eventual part - privatisation of the Airport Authority Hong Kong.
財政司司長唐英年宣布,政府有意把香港機場管理局部分股權私有化。
6/8/03 There is a general rise in the pass rates of nearly all major subjects in Chinese-medium schools, according to a preliminary analysis of Hong Kong Certificate of Education Examination results. But there is a drop in English.
就香港中學會考進行的初步分析,以母語授課的學校差不多在所有主要科目的合格率均見上升。英文科成績則有下降情況。
5/8/03 After days of speculation, the Chief Executive, Tung Chee-hwa, has appointed Henry Tang as the Financial Secretary and Ambrose Lee will take up the position of Secretary for Security.
經多日揣測,行政長官董建華提名唐英年為財政司司長,李少光出任保安局長。
4/8/03 According to the findings of a survey, an increasing number of youngsters under the age of eighteen say they are interested in football gambling.
一項調查發現,越來越多十八歲以下的青少年對賭波感興趣。
3/8/03 Almost three-quarters of form 5 students say they have no confidence about the future. The survey of 1,800 students who sat the HKCEE exams this year, was carried out by the welfare organisation. Only sixteen percent said they are confident about the future.
一間社會福利機構訪問了1800名應屆會考畢業生,接近七成半對前途感徬徨及擔心。只有一成六被訪者表示,對前途感到有信心。
2/8/03 The police will spare no effort to combat illicit ticket scalping activities in the light of the fact there is an overwhelming response to the tickets for the Real Madrid match to be held on August 8 at Hong Kong Stadium.
由於公眾對購買八月八日在香港大球場舉行的皇家馬德里足球賽的門票反應十分熱烈,警方將不遺餘力打擊非法兜售門票的違法活動。
1/8/03 The Housing Secretary, Michael Suen, says additional measures to prop up the property market may be announced in October. He says the supply of flats is set to drop in the coming three years.
房屋及規劃地政局長孫明揚表示:政府研究在十月推出穩定樓巿的措施。未來三年樓宇供應量會減少。
31/7/03 The chief executive, Tung Chee-hwa, hoped to stabilise property prices. And he pledged to change his leadership style and not to push unpopular policies.
行政長官董建華希望穩定物業價格。他承諾改變領導風格,不會強行推出不受歡迎的政策。
30/7/03 The completion date for the rail line linking Shatin and Central will be delayed by one to two years. The postponment has been caused by the delay in the Wanchai Harbour reclamation plan.
由於灣仔填海計劃延誤,九鐵沙田至中環過海鐵路要延遲一兩年完成。
29/7/03 The government has proposed a mechanism allowing public transport fares to be increased, or reduced, by up to 10 percent. Public transport fares have remained unchanged since 1998, despite deflation of over 10 percent.
政府訂出公共交通工具票價可加可減一成機制。公共交通工具票價自九八年以來維持不變,儘管通縮超過一成。
28/7/03 The Liberal Party leader James Tien says the property sector is at the root of Hong Kong's economic woes. He said the nine-measure package revealed by the Government just didn't go far enough.
自由黨主席田北俊認為,本港面對的經濟問題,根源在於地產市道差。政府提出的9項穩定樓價措施,並不足夠。
27/7/03 The Liverpool Football Club squad went on a sightseeing trip to The Peak yesterday. The players stopped at The Peak Tower Viewing Terrace for a spectacular panorama of the Victoria Harbour.
利物浦足球隊昨日前往香港山頂遊覽觀光。球員們到凌霄閣觀景臺欣賞維多利亞港迷人的景色。
26/7/03 Police raided three cyber cafes in Mong Kok arresting two men and four women for managing a vice establishment and permitting young person to resort to or be on premises for prostitution.
警方突擊搜查旺角三間「網吧」,拘捕兩名男子及四名女子,他們涉嫌管理色情場所和准許青年置身於處所以作賣淫活動而被捕。
25/7/03 The Housing Authority decided to lodge an appeal against the judgment of the High Court handed down to review the rent of the public flats.
房屋委員會決定對高等法院判決房委會須檢討公共屋h租金提出上訴。
24/7/03 The British prime minister, Tony Blair, has expressed the hope that Hong Kong will achieve its goal of electing the chief executive and the legislature through universal suffrage.
英國首相貝理雅表示,期望香港盡快普選行政長官及全部立法會議員。
23/7/03 The first six months of 2003 saw a significant drop in the number of serious and major crime despite a 19 per cent increase in overall crime. There was a general increase in the number of "quick cash crime" such as snatching, shop theft and miscellaneous theft.
二○○三年上半年的香港整體罪案有百分之十九的升幅,但涉及嚴重與主要的罪案數字均顯著下跌。「搵快錢」的罪案上升,包括搶掠、店舖盜竊,以及雜項盜竊。
22/7/03 The British Prime Minister, Tony Blair, praised Beijing's way of handling of the recent political crisis in Hong Kong and hoped to find a way to help maintain Hong Kong's stability. Mr Blair said the UK was willing to make efforts in this respect.
英國首相貝理雅讚賞中方近期處理香港政治危機的手法和希望維持香港的穩定,英方願意在這方面作出努力。
21/7/03 Legislative Councillor Eric Li has called on the government to abandon what he calls its unrealistic target of balancing the budget by 2007. Mr Li said the departure of Antony Leung as Financial Secretary creates a perfectly good time for the administration to do this.
立法會議員李家祥認為,梁錦松辭去財政司司長一職,是合適的時機,讓政府放棄在06-07年度達到財政收支平衡的不切實際目標。
20/7/03 The Premier, Wen Jiabao, has thrown his support behind the Chief Executive, Tung Che Wha. Mr Wen said he still believed the Chief Executive could lead Hong Kong out of its current difficulties.
國務院總理溫家寶支持行政長官董建華,他依然相信董建華能夠帶領香港克服當前的困難。
19/7/03 The Finance Committee of the Legislative Council approved a total funding of $1.4 billion to support the fight for SARS cause. The additional resources are mainly for the Hospital Authority to cope with the extra workload and activities associated with the fight against SARS.
立法會財務委員會共核准十四億元,應付對抗嚴重急性呼吸系統綜合症的開支。所需要的額外資源,主要是為醫院管理局應付與對抗綜合症有關的額外工作量和活動。
18/7/03 The Chief Executive Tung Chee Hwa said he was shocked by the July First rally. He was sleepless that night. He would respond to citizens' aspirations and concerns as much as possible in due course.
行政長官說:七月一日的大遊行,給他很大的震撼,使他徹夜難眠。他會在適當的時機回應市民的訴求。
17/7/03 The Secretary for Security Regina Ip resigned under a wave of public pressure. Personal reasons were cited for the resignation.
在突增的公撬ㄓO下,保安局長葉劉淑儀提出辭職。她以私人理由請辭。
16/7/03 Having regard to both the strong financial position of tunnel operator and the current economic climate, the Executive Council rejected the Eastern Harbour Crossing's application for a 33 percent toll increase.
考慮到東隧財政穩健及目前的經濟環境,行政會議否決東區海底隧道的百份之三十三加價申請。
15/7/03 China's second-richest man Yang Bin was sentenced to 18 years in prison for fraud. Yang, who holds Dutch papers, was chosen by North Korea to run a short-lived free trade zone.
中國第二富翁楊斌涉嫌詐騙案,被判監18年。楊斌,荷蘭籍,之前獲北韓政府委任為特區行政長官。
14/7/03 Nanjing Massacre was a brutal crime committed by Japanese militarists during their invasion of China. Beijing said for which there was a mountain of ironclad evidence. Any attempt to distort history was doomed to failure.
南京大屠殺是日本軍國主義在侵華戰爭中,犯下的殘暴罪行,鐵證如山,北京指何企圖歪曲歷史事實的圖謀,都是不可能得逞。
13/7/03 Professor Albert Chen urged the chief executive, Tung Chee Hwa, to invite moderates from the pro-democracy camp to join his cabinet. He said Mr Tung should overcome his fears of the pro-democracy forces and deal with them through dialogue and not confrontation.
陳弘毅教授希望,行政長官董建華將民主派中較溫和人士,納入政府內閣,克服對民主派的恐懼,以對話代替對抗。
12/7/03 The Court of First Instance has ruled that the Housing Authority breached the law. The rent the tenants pay exceeds the legal ceiling of ten percent of the median household income.
高等法院裁定房委會違反法例。公屋租金超過家庭住戶入息中位數的百分之十。
11/7/03 A double-decker bus crashed through barriers on the Tuen Mun Highway near the Tin Kau bridge and nose-dived 50-metres down a slope, causing 21 people dead and 20 others injured.
屯門公路汀九橋附近,一部雙層巴士衝破防撞欄,巴士墜落五十米斜坡,導致21人死亡,20人受傷。
10/7/03 Thousands upon thousands of people converged on the Legislative Council building for the rally last night to protest against the national security bill and to call for a faster pace of democracy.
數以千計人群昨晚在立法會大樓外集會,反對國家安全條例草案及要求加快民主。
9/7/03 The High Court ruled that the Town Planning Board was in breach of the law when it drafted plans for reclamation on the Wanchai waterfront. The Town Planning Board failed to comply with the Protection of the Harbour Ordinance.
高等法院就城規會建議的灣仔填海計劃,裁定有關計劃違反法例。填海計劃必須同時符合《 保 護 海 港 條 例 》的要求。
8/7/03 The Liberal Party's chairman, James Tien, says he had to resign from the Executive Council because his fellow party members wanted the national security bill deferred. He said the public needed more time to better understand the controversial legislation.
自由黨主席田北俊表示,他必須辭去行政會議成員一職,因為自由黨成員希望押後" 國家安全條例草案"的立法。市民需要更多時間了解富爭議性的法例。
7/7/03 The Chinese Chamber of Commerce says it supports the government's decision to resume the second reading of the national security bill on Wednesday. It said that if the issue dragged on, it would only trigger further unnecessary argument.
中華廠商會支持政府,如期星期三恢復二讀"國家安全條例草案"。聲明指出,再拖延立法,將會引起不必要爭拗。
6/7/03 The SAR Government has made a number of clarifications and introduced 51 amendments to the National Security Bill, taking into full account all the views and suggestions of the public.
特區政府充分吸納了市民的各種意見和建議,對國家安全條例草案作出了多項澄清及五十一項修訂。
5/7/03 Several local delegates to the National Peoples' Congress have called on the Chief Executive to consider postponing the proposed national security law and listen to the people.
幾名港區人大代表要求特首考慮遲國安條例立法,聽取市民的訴求。
4/7/03 An adjournment debate on Tuesday's mass protest is to be held in the Legislative Council today. Legco's President, Rita Fan, gave the go-ahead for the debate requested by pro-democracy lawmakers.
立法會今日休會辯論星期二的大遊行。立法會主席范徐麗泰批准由民主黨議員提出之辯論要求。
3/7/03 The head of the American Chamber of Commerce in Hong Kong, James Thompson said people put forward their views at the mass protest in a peaceful way. Mr Thompson said the march would not affect US investment in Hong Kong.
美國商會主席詹康信表示,人們以和平方式表達自己訴求,遊行不會影響美國商家在港的投資。
2/7/03 In the biggest protest seen here since June 1989, tens of thousands of people have been marching from Victoria Park to the government headquarters in Central, to make their voices heard.
自八九年遊行後,最大型的遊行,數以萬計的人,由維園遊行至中環政府總部,表達他們的意見。
1/7/03 Six frontline public sector medical staff have been posthumously awarded the Bravery Awards for their exemplary bravery and selfless commitment displayed during the Severe Acute Respiratory Syndrome epidemic.
六名公營醫院前線醫護人員獲追授英勇勳章,以表揚他們於對抗嚴重急性呼吸系統綜合症時,表現英勇和無私服務的精神。
30/6/03 Premier Wen Jiabao and the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, presided over the signing of the Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement. It covers three broad areas, namely trade in goods, trade in services and trade and investment facilitation.
總理溫家寶與行政長官董建華主持了「內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排」的簽署儀式。「安排」將涵蓋貨物貿易、服務貿易和貿易投資便利化三大範疇。
29/6/03 The government will not make any further amendments to the National Security Bill. The Secretary for Security, Regina Ip, said the government had already made 51 revisions in the past three months. She ruled out further changes.
政府不會再提出國安條例新修訂。保安局長葉劉淑儀表示,政府在過去三個月,已作出五十一項修訂,不會再提出新的修訂。
28/6/03 The Standing Committee on Language Education and Research releases 'Action Plan to Raise Language Standards in Hong Kong'. Starting from 2004/05 school year, all new language teachers must meet the language proficiency requirement before being appointed.
語文教育及研究常務委員會發表《提升香港語文水平行動方案》,由二○○四/○五學年開始,所有新入職語文教師均須在受聘前達到語文能力要求。
27/6/03 Major banks are leaving their interest rates unchanged, despite the quarter percent cut in the United States. The prime rate will remain at five per cent and deposit rates will also stay at point zero-one percent.
雖然美國減息四分一厘,但主要銀行維持利率不變,優惠貸款利率仍然維持在5厘水平,儲蓄利率亦維持在0.01厘水平。
26/6/03 Hong Kong film industry will benefit from CEPA. Chinese films made in Hong Kong may enter the Mainland market without quota restrictions and films jointly produced by Hong Kong and the Mainland may be distributed on the Mainland as Mainland films.
香港電影業受惠「更緊密經貿關係安排」。香港拍攝的華語片,可以不經配額限制進入內地市場;香港與內地合拍的電影,作為國產影片可在內地發行。
25/6/03 Executive Councillor James Tien says Hong Kong's international image will be tarnished by the huge rally expected on July the 1st. But Mr Tien thinks many will turn up because they are disillusioned with high unemployment and the poor economy.
行政會議成員田北俊認為,假如多人參加七一遊行,將影響香港形象。他相信,參加遊行的是不滿失業率高企及經濟差劣。
24/6/03 Hong Kong has been officially removed from the World Health Organisation's list of SARS affected areas. The Executive Director of WHO's communicable diseases, David Heymann said this is a very significant achievement.
世衛組織已經正式將香港由非典型肺炎疫區名單中除名。世衛傳染病科主管海曼表示,這是一個重大的成就。
23/6/03 Hong Kong students will no longer be required to wear masks if the World Health Organisation removes Hong Kong from its list of SARS-affected areas. However, they will be asked to continue to take their body temperatures before attending school.
世界衛生組織若宣布本港從疫區中除名,全港的學生都毋須再戴口罩返校。不過,學生仍要探熱後才上學。
22/6/03 A woman has contracted cholera. The woman's home in Tseung Kwan O has been disinfected. The source of the infection has not been identified, but the woman had recently travelled overseas.
一名女子感染霍亂,病者在將軍澳的住所已經消毒。病者在發病潛伏期間曾經外遊,未能確定感染源頭。
21/6/03 An eight-month-old baby has been found dead in a flat in Mong Kok. The baby was found unconscious by his mother who returned home from work in the early hours of the morning.
一名八個月大嬰兒被發現在旺角家中死亡。嬰兒的母親清早工作完返家,發現嬰兒昏迷。
20/6/03 Government is going to legislate against racial discrimination. The main aim of the proposed Bill would be to make discrimination on racial grounds unlawful and to make provisions against racial harassment.
政府擬立法禁止種族歧視,擬議條例草案的主要目的,是要立法把種族歧視列為非法行為,以及就禁止種族騷擾行為訂定條文。
19/6/03 A driver reportedly lost control of his car which mounted onto the Exchange Bus Station near the entrance to Shing Mun Tunnel, knocking down two male passengers waiting for buses and resulting in one death and two injuries.
一名男子駕駛一輛私家車,駛至近城門隧道入口時,據報失控而衝上巴士轉乘站,撞倒兩名正在等候巴士的男乘客,造成一死兩傷。
18/6/03 Police are investigating a murder case in which a 57-year-old Korean man was found dead in Tsim Sha Tsui. The body was partly covered by a quilt inside a bedroom. The deceased's hands were tied up by adhesive tape at the back.
警方正調查一宗謀殺案,一名五十七歲韓國藉男子被發現伏屍尖沙咀,部份屍身被床單覆蓋。死者頭部有傷痕,雙手被膠紙綑綁於背後。
17/6/03 The World Health Organisation chief: HK experience helps enhance global understanding on SARS. It was the data being collected in Hong Kong which had been used by scientists throughout the world to understand so much about this outbreak.
世壎D管:香港經驗有助全球了解嚴重急性呼吸系統綜合症。全球的科學家都採用香港搜集得來的資料,增加對綜合症的認識。
16/6/03 The government is to spend 700 million dollars to create 32 thousand short-term jobs and training places. The scheme will focus on the unemployment problem of the young and the middle-aged.
政府會動用七億元,開創多三萬二千個臨時職位及培訓名額,重點針對青少年及中年人的失業問題。
15/6/03 The Consumer Council has investigated more than forty shops selling frozen meat, and found that most frozen meat was often placed at the front of shops in direct sunlight, instead of being stored in freezers.
消委會巡查四十幾間凍肉舖,發現絕大部份將凍肉置於舖前,讓陽光照射,沒有將肉食儲存在冷凍櫃。
14/6/03 A 30-year-old Singaporean woman was extradited to the United States under the Fugitive Offenders Ordinance. She is alleged to be involved in the smuggling of 113 shipments of pirated computer software to the US since 1995.
根據《逃犯條例》,一名新加坡籍女子被引渡到美國受審。她涉嫌自一九九五年起走私一百一十三批盜版電腦軟件到美國。
13/6/03 A mainland right of abode claimant, convicted of murder in the fire bombing of the Immigration Department's headquarters, had his conviction for murder quashed. The Court of Appeal changed it to manslaughter. However, his appeal against a conviction for arson was rejected.
入境處縱火案中,較早前被裁定謀殺罪名成立的爭取居港權者,上訴庭裁定將謀殺 罪改為誤殺;但縱火罪的上訴被駁回。
12/6/03 Microbiologist, Malik Peiris, says catching anthrax is rare, and the disease cannot be passed between humans. People could catch anthrax through animal faeces.
微生物學系教授裴偉士表示,感染炭疽菌是罕見的,炭疽菌不會人傳人的。人們是透過動物的糞感染炭疽菌。
11/6/03 Executive councillor, James Tien, says a merger between Citybus and New World First Bus could result in a more efficient transport system with lower fares. Mr Tien said laying off some workers would be inevitable.
行政會議成員田北俊表示,新巴及城巴合併會提高效率和調低車費。兩巴合併後,裁員是無可避兔的。
10/6/03 There has been no report of monkeypox infection in humans and animals in Hong Kong. The outbreak of human monkeypox infection in the United States is associated with contact with ill prairie dogs, but no prairie dogs have ever been permitted to be imported into Hong Kong.
香港過往並沒有發現人類及動物感染猴痘病毒個案。美國發現的人類感染猴痘病毒個案,患者曾接觸染病的土撥鼠。香港過往並沒有批准土撥鼠入口。
9/6/03 Hong Kong athletes taking part in this month's Special Olympics are planning to go to Macau tomorrow for a 10-day quarantine. The move comes after the Irish government announced it had lifted its ban on local athletes.
參加特殊奧運會之香港運動員,明天前往澳門隔離十天。愛爾蘭當局,容許香港參加稍後舉行之特殊奧運會。
8/6/03 The government had reached a consensus with the New Territories drivers over fare cuts. The taxi drivers called off their protest. A survey would be carried out to find out how the fare cuts would affect their business.
政府同新界的士司機就減價達成協議,代表接受減價措施,取消抗議行動。一項問卷調查將在業界進行,U究減價怎樣影響收入。
7/6/03 The Government has stepped up its enforcement actions against spitting and littering offences in public areas. Meanwhile, work has started for the urgent clean up of the 85 priority district hygiene spots including rear lanes, private streets and other eyesores.
政府已加強執法,對付及檢控在公眾地方隨地吐痰及亂拋垃的行為。當局亦同時開始清潔八十五個需優先處理的壎芘舊I,當中包括後巷、私家街及其他壎芘舊I。
6/6/03 The United States Centers for Disease Control and Prevention lifted the travel advisory on Hong Kong. The announcement is a further indication that the SARS disease is contained, travel to Hong Kong is safe and life is returning to normal.
美國疾病控制及預防中心撤銷對香港的旅遊警告。美國的宣布再次顯示香港的疫情受到控制,到港旅遊是安全的,而市民的生活亦在回復正常。
5/6/03 The Baptist Hospital has been accused of making a scapegoat out of its former chief executive, Tsang Chin-wah, over the hospital's delay in reporting all Sars cases.
浸會醫院隱瞞病人感染事件,醫院被指責將行政總監曾慶華作替罪羔羊。
4/6/03 The New Territories taxis will charge passengers concessionary fares for a period of six months. The concessionary fare scheme is a self-initiated move by the NT taxi trade to enhance the competitiveness of NT taxis and to attract more business.
新界的士將會在六個月內,向乘客提供優惠車費。這是新界的士業為提高其競爭力和增加生意額而自行發起的措施。

3/6/03 The Baptist Hospital failed to report cases of Sars and it could affect its license renewal.
This emerged after the health department dscovered the Kowloon Tong institution did not tell patients and relatives there had been a case there.
浸 會 醫 院 未 有 依 照 規 定呈 報 病 例 ,這會影響 續 牌,浸 會 醫 院 較 早 前 被 投 訴 未 有 向 病 人 及 家 屬 透 露 院 內 非 典 型 肺 炎 個 案。
2/6/03 Teachers and students were invited to take part in two health promoting programmes organised under the initiation of Team Clean to help students develop a strong commitment to personal hygiene, healthy living styles and civic responsibility.
學生及教師分別參加兩項清潔活動,是配合『全城清潔策劃小組』的工作,推動學生加倍注重個人衛生、建立健康的生活方式,以及承擔公民責任。
1/6/03 The director of social welfare, Carrie Lam, said owing to the impact of SARS on the economy and the subsequent rise in unemployment, the number people on welfare was expected to reach a record high in May.
社署署長林鄭月娥表示,在非典型肺炎打擊下,失業率持續攀升,估計五月份申領綜援人數將會再創歷史新高。
31/5/03 To reflect the impact of Sars, the government has halved its estimate of economic growth this year from three per cent to one and a half per cent. Prices are expected to fall two and a half per cent this year.
因應非典型肺炎對經濟的打擊,政府調低全年經濟增長預測,由百分之三調低至百分之一點五。價格預期下調百分之二點五。
30/5/03 Public housing tenants who commit littering offences in their estates will face having their tenancy terminated under a demerit point system. The scheme will come into force in August. Tenants who accumulated 16 points over a two-year period would have their tenancy terminated.
政府八月開始,在公共屋h實施扣分制。公屋居民違反清潔條款,會被沒收單位。公屋單位在兩年內扣滿十六分或以上,租約會終止。
29/5/03 Nearly 6,000 applications for voluntary retirement received. The launch of the second VR Scheme is to enable surplus staff to leave the service voluntarily so as to reduce the civil service establishment and bring about long-term savings to the Government
自願退休計劃共接獲約六千份申請。政府推行第二輪自願退休計劃的目的,是讓有過剩人手的職系人員自願退休,從而縮減公務員編制,長遠來說並為政府節省開支。
28/5/03 The Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa grieved at the death of a health care assistant who was infected with atypical pneumonia while taking care of patients at the United Christian Hospital.
行政長官董建華哀悼一位健康服務助理在基督教聯合醫院因照顧病人而感染非典型肺炎去世。
27/5/03 The mainland has reported the lowest number of new Sars cases, since the authorities started announcing the daily figures a month ago. Another eight people have contracted the virus. Two more people died. The death toll now stands at 317.
內地新增8宗非典型肺炎個案,2人死亡,是內地上月二十日開始每日公布疫情以來最低數字。死亡人數317人。
26/5/03 The Airport Authority is to offer airlines discounts in landing charges in a bid to revitalise the battered local aviation industry. The authority will also help airlines to promote the territory as a safe, secure and healthy destination .
機場管理局給予航空公司著陸費優惠,以振興本地飽受打擊的航空業。機管局又會宣揚香港是安全及合符健康標準的旅遊地。
25/5/03 The importation of game meat derived from civet cats has been temporarily suspended as a precautionary measure. The public refrain from having contacts with wild civet cats and other wild animals as zoonotic diseases could be contracted through contacts with animals.
當局已暫時停止批出牌照進口野味狸貓肉,以作U預防措施。公眾避免與野生狸貓及其他野生動物接觸,因為動物傳染病可透過與動物接觸而傳播。
24/5/03 World Health Organization lifted the travel advisories for Hong Kong and Guangdong, because the outbreaks were under control in both areas.
世界衛生組織撤銷香港以及廣東省的旅遊警告,原因是兩地的非典型肺炎疫情受到控制。
23/5/03 The Ombudsman has questioned the way the government handles school dropouts. The Education and Manpower Bureau act indecisively, reluctant to act against parents who don't send their children to classes.
申訴專員公署質疑政府處理兒童輟學的方法。教育統籌局處理適齡兒童輟學個案的程序猶疑不決,不願對付不送兒童上學的父母。
22/5/03 Seven men arrested in connection with extortion Investigations revealed that owners of some premises in the Aberdeen area were approached by suspected triad members for protection money on a number of occasions in February and March 2003.
七名男子涉嫌勒索被捕,調查發現一些懷疑三合會份子於本年二、三月間多次向香港仔區內的店舖東主勒索保護費。
21/5/03 The latest unemployment rate rose to 7.8 per cent. Under-employment also increased to 3.2 per cent. That was partly blamed on companies asking workers to take unpaid leave because of Sars.
最新公布失業率是7.8%。就業不足率是3.2%,這歸咎有公司因非典型肺炎要求僱員放無薪假期。
20/5/03 There was one new confirmed case of SARS yesterday. This marked the lowest figure recorded since the release of statistics on infection cases. It was also the 16th day in a row that Hong Kong's daily infection cases were in single digits.
昨日有1位病人證實感染嚴重急性呼吸系統綜合症。這是自公布感染個案以來錄得最低數字,亦是香港連續16天錄得單位感染數字。
19/5/03 A recent survey has shown that the SARS outbreak has caused massive anxiety in Hong Kong. The survey found that 19 percent of the respondents suffered from mood disorders. Housewives appeared to be the most vulnerable group.
一項調查發現,非典型肺炎引致香港人極大的焦慮,近二成人患情緒病。家庭主婦困擾最大。
18/5/03 More than four thousand five hundred people queued outside a job fair in Wan Chai. The two-day event organised by the Jockey Club will offer three thousand six hundred job opportunities in preparation for the launch of soccer betting this summer.
超過四千五百人在灣仔會議展覽中心外輪候。馬會為配合足球博彩,舉行一連兩日招聘會,招請3600個職位。
17/5/03 The World Health Organisation says a number of factors were probably responsible for the unusual spread of the SARS virus in Amoy Gardens. It says there is no evidence of live virus in the affected apartments or the sewage system.
世界衛生組織完成淘大調查報告,多個因素導致今次不尋常的病毒傳播。沒有證據顯示仍然有病毒存在受影響的單位和排水系統。
16/5/03 Tung Chee-Hwa reacted angrily to Martin Lee's suggestion that financial secretary Antony Leung's resignation letter was a forgery. Tung Chee-Hwa accused former Democratic Party chief Martin Lee of bad-mouthing Hong Kong ever since the handover.
董建華對李柱銘指梁錦松的辭職信是偽造顯得極憤怒。他指責李柱銘回歸以來唱衰香港。
15/5/03 Legislators debated a call for the chief executive Tung Chee Hwa to resign. Albert Chan moved the motion. Donald Tsang said a lot of problems over the past six years had no precedent and people should be fair to Mr Tung.
立法會辯論要求行政長官董建華辭職。陳偉業提出動議。曾蔭權表示,過去六年很多問題都沒有先例,各人必須對董先生公道一點。
14/5/03 Dr Tse Yuen-man of Tuen Mun Hospital gave up her life caring for SARS patients. She has demonstrated the highest level of professionalism and courage in helping other people. The whole community will not forget her selfless devotion.
屯門醫院謝婉雯醫生捨身救人,她表現高度的專業精神和勇氣,全港市民都不會忘記她無私的奉獻精神。
13/5/03 The Electoral Affairs Commission publicly censured RTHK for breaching electoral rules. Only one of the three candidates contesting the by-election in the Mei Foo Constituency was invited to be a speaker in its City Forum programme.
選舉管理委員會公開譴責香港電台,違反選舉活動指引的規定。港台在『城市論壇』節目,只邀請美孚選區補選三名候選人的其中一名為該節目嘉賓。
12/5/03 The Secretary for Home Affairs, Dr Patrick Ho, said that SARS has shown that we are a caring society. Groups and individuals offered donations and help to our frontline staff, to the families of victims, to the underprivileged.
民政事務局局長何志平說,這次疫症突顯了社會上人與人之間的關懷。公民團體和市民都組織了支援行動,關懷前線醫務人員,幫助受害者家庭和弱勢社群。
11/5/03 The Director-General of Civil Aviation, Albert Lam, says aircraft do not pose a high risk in transmitting the Sars virus. Mr Lam said the entire fleet of the two local carriers were equipped with highly efficient filters to remove viruses.
民航處長林光宇話,飛機並非傳播病毒的高危環境。本地兩間航空公司機隊,已安裝高效能過濾系統,過濾空氣中的病毒粒子。
10/5/03 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li, says that he is happy to hear that the University of California in Berkeley is reconsidering its decision to turn away summer students from Hong Kong.
教育統籌局局長李國章表示,很高興加州大學柏克萊分校正考慮改變不准香港學生報讀暑期課程的決定。
9/5/03 The first consignment of medical supplies including protective outfits, face masks and goggles from the Central Government reached Hong Kong yesterday. The Chief Executive said these supplies boost spirits of Hong Kong people to carry on a tenacious struggle against the disease.
由中央政府贈送的第一批醫療物資,蓮A保護衣服、口罩、眼罩,昨日運到香港。行政長官說,這批物資提升香港市民精神力量,更加頑強地對抗非典型肺炎。
8/5/03 A funeral service was held for Tuen Mun Hospital nurse, Lau Wing-kai, who was infected while caring for patients in a SARS ward. Mr Lau's body was buried with the highest honours in Gallant Gardens.
照顧非典型肺炎病人殉職的屯門醫院護士劉永佳舉殯。遺體以最高規格安葬「浩園」。
7/5/03 Hong Kong has met one of the criteria for lifting the travel advisory - that the territory has not exported the disease to other places in the last three weeks. The World Health Organisation wants to see five SARS cases or less a day.
本港過去幾星期沒有輸出非典型肺炎個案,已經符合世界衛生組織撤銷香港旅遊警告的其中一項條件。世衛期望香港的每日平均新個案是五宗。
6/5/03 A 47-year-old senior police officer was killed yesterday morning when he was washed away in a rescue attempt in Lin Ma Hang,Ta Kwu Ling during the red rainstorm.
作日早上於紅色暴雨警告訊號生效期間,一名四十七歲的高級督察在打鼓嶺蓮麻坑拯救行動中被洪水沖走,不幸身亡。
5/5/03 The Director of Social Welfare says the fund set up to help children of SARS victims has reached five million dollars. 26 children from 14 families will benefit.
社署署長話,協助因非典型肺炎失去父母的兒童成立的護幼教育基金,至今已經籌得超過五百萬。至少有來自十四個家庭,二十六個小朋友,可以獲得基金的援助。
4/5/03 During the first three months of the year, there was a sharp rise in the number of cases involving pick pocketing and thefts from vehicles. Such cases more than doubled, compared with the same period in 2002.
第一季罪案增幅最大的案件,包括扒竊及車內盜竊,增幅較去年同期多一倍。
3/5/03 A total of 20 banks have so far participated in a $3.5 billion Government Loan Guarantee Scheme. The scheme aims at providing short-term cash flow relief to certain industries as a result of the significant business downturn since the outbreak of the SARS.
二十間銀行參與政府的三十五億元低息貸款計劃。貸款計劃旨在協助自嚴重急性呼吸系統綜合症爆發以來,生意大幅減少的行業,為他們提供短期現金援助。
2/5/03 St Teresa Secondary School in Homantin would suspend classes from today to May 8 after the Department of Health had verified one of its students was suspected to have contracted atypical pneumonia.
由於有一名學生經衛生署確定為懷疑感染非典型肺炎,九龍何文田常盛街德蘭中學將由今日起全校停課至五月八日。
1/5/03 The Hospital Authority says 12 Sars patients have suffered relapses after apparently recovering from the disease. Its chairman Leong Che-hung stressed that the authority's policy for discharging patients is stricter than that required by the US Centres for Disease Control.
醫管局表示:共有12名非典型肺炎病人,出院後復發。醫管局主席梁智鴻強調醫院定下的出院指引比美國更嚴謹。
30/4/03 Government tightens control on pirated viewing of pay TV. Offenders for possession of unauthorised decoders for commercial purposes will be subject to a fine of $1 million and to imprisonment for five years upon conviction on indictment.
政府加強對盜看收費電視節目的管制管有未經批准的解碼器作商業用途,若循公訴程序定罪,可處罰款一百萬元及監禁五年。
29/4/03 PLK Wu Chung College in Ma On Shan, Sha Tin will suspend classes from today after one of its students was suspected to have contracted atypical pneumonia. Classes would resume on May 5.
由於有一名學生懷疑感染非典型肺炎,馬鞍山保良局胡忠中學將由今日起全校停課,至五月五日復課。
28/4/03 The Director of Health Margaret Chan said there had been a downward trend in new infections. But she didn't want to jump to the conclusion that the situation was under control.
衛生署長陳馮富珍說:近期新增個案數目有穩定下降趨勢,但她不想過早判斷疫情是否已受控制。
27/4/03 Another six people died from SARS including a male nurse who worked at Tuen Mun Hospital. The Chief Executive expressed sadness over the death of the nurse. Mr Tung said the nurse had demonstrated a high level of professionalism, dedication and devotion.
再有多六名非典型肺炎病人病逝,包括一名在屯門醫院工作的男護士。行政長官對該名男護士去世感到悲痛。他說:該名護士表現專業精神,盡忠職守,無私奉獻。
26/4/03 To help the community tide over the difficulties owing to the outbreak of the SARS in Hong Kong, the Administration proposed to reduce water charges, sewage charges and trade effluent surcharges for a four-month billing period starting from August 2003
為幫助市民渡過因爆發嚴重急性呼吸系統綜合症而導致的難關,政府推出措施包括建議由二○○三年八月起寬減水費、排污費以及工商業污水附加費四個月。
25/4/03 The Financial Secretary, Antony Leung, says he expects the budget deficit this year to exceed the 67 billion dollar estimate. Mr Leung reiterated that the relief package was a one-off measure, and would not affect the government's structural finances.
財政司司長梁錦松話,今個年度的財政赤字比預期大。他重申一系列紓困措施,只是一次過的政策,不會影響結構性財政。
24/4/03 The Chief Executive, Tung Chee Hwa, has announced an 11.8 billion dollar package of measures to lesson the impact of SARS. It includes a salaries tax rebate and the waiving of rates, water and sewage charges for the general public for one quarter.
行政長官董建華宣布一系列紓解民困措施,涉及118億。當中包括向市民退回薪俸 稅,以及寬減一季差餉水費同排污費。
23/4/03 Consumer prices fell 2.1 per cent last month. The drop is being attributed to falls in rentals and package tours. The waiver of sewage and water charges offered in the last financial year also continued to have a downward effect on prices.
上月綜合消費物價指數下跌百分之二點一。物價下跌,主要是私人房屋租金和旅遊費用跌幅進一步擴大。上個財政年度,水費及排污費的寬減,影響物價持續下跌。
22/4/03 The chief executive, Tung Chee-hwa, says he believes the SARS outbreak has stabilised. Mr Tung noted that home confinement and the tracing of people who had had contact with SARS patients had helped to limit the spread of the disease.
行政長官董建華表示:有信心非典型肺炎疫情會穩定。他指出,採取家居隔離措施,追蹤曾接觸患者的人士,會減少疫症擴散。
21/4/03 All mainland domestic air passengers will have to sign a declaration stating they do not suffer from fever, coughing or respiratory problems in the previous two weeks Ground personnel are also to observe passengers with possible SARS symptoms.
所有乘坐國內航班的旅客,必須填寫健康申報表,申報十四日內有沒有出現發燒,咳嗽,氣喘等病徵。機場地勤人員亦須留意旅客有否出現非典型肺炎病徵。
20/4/03 The Territory-wide Cleansing Day is underway. Senior government officials took part in the campaign to clean up various districts in Hong Kong. The Financial Secretary said the government would announce next week, measures to alleviate the economic hardship for businesses as a result of SARS.
"全民清潔保健行動日"正在進行。政府高級官員到各區進行清潔。梁錦松表示,下周公布措施助受非典肺炎影響行業。
19/4/03 Experts from Guangdong and Hong Kong conducted in-depth discussions on the occurrence of atypical pneumonia in the two regions from various perspectives, namely, hygiene administration management, clinical treatment, epidemiology and pathology.
粵港兩地專家從衛生行政管理、臨床治療、流行病學和病原學幾個方面對非典型肺炎在粵港兩地出現的情況,進行了廣泛深入的探討。
18/4/03 Amoy Gardens Report says it was probable the pneumonia virus was spread through the sewage system at Amoy Gardens, as well as person to person contact and the use of facilities such as lifts.
淘大花園調查報告指出,相信肺炎病毒是透過大廈排水系統散播,又透過人與人接觸,和大廈公用設施散播。
17/4/03 Schools are to re-open in phases from next week. Students of form 3 or higher resume classes next Tuesday. Forms 1, 2 and primary students return to school on April 28. The date for re-opening of kindergartens will be at the principals' discretion.
下週分階段復課,中三或以上學生於下星期二復課。中一至中二及小學在四月二十八日復課,幼稚園則由校長決定何時復課。
16/4/03 The unemployment rate has edged up to 7.5 percent in the first three months of the year. 260-thousand people are now out-of-work. A government spokesman points out that the latest figures do not reflect the adverse impact of the SARS outbreak on the economy.
今年一至三月的失業率升至7.5%。失業人數上升至二十六萬。政府發言人指出,最新失業數字未反映上月中爆發的非典型肺炎以來,所構成的負面影響。
15/4/03 Seven tertiary institutions resumed lectures yesterday. Teachers and students were asked to wear face masks. The territory-wide closure of all primary and secondary schools is expected to be lifted by next Tuesday.
七間大專院校昨日復課。有大學要求教師及學生戴口罩。中小學可望下星期二復課。
14/4/03 President Hu Jin-tao said the central government paid great attention to the Hong Kong government's work in preventing and controlling atypical pneumonia, and would offer all necessary assistance, including the provision of medical supplies and protective facilities.
國家主席胡錦濤表示,中央高度關注香港預防及對抗非典型肺炎的情況,如果特區有困難,例如在醫療物資及防護器材的供應,中央一定會全力支援。
13/4/03 The Hong Kong Doctors Union has contacted about 70 private doctors who have agreed to come forward to help fight the SARS outbreak by providing volunteer service to specialists outpatients.
西醫工會聯絡到約七十名醫生願意提供專科門診病人義診服務。
12/4/03 The implementation of the home confinement requirement for household contacts of patients infected with atypical pneumonia was smooth in the first day. The Department of Health had sent health teams to conduct medical checks with confined households.
政府實施家居隔離規定,首日順利執行。衛生署亦已派出醫療隊伍替接受隔離住戶進行身體檢查。
11/4/03 The Secretary for Security, Mrs Regina Ip, expressed regret over the imposition of travel restrictions on Hong Kong residents by the Malaysian Government. The measure would adversely affect bilateral relations and dampen tourism and business activities between the two places.
保安局局長葉劉淑儀,就馬來西亞政府對香港居民發出的旅遊限制表示遺憾。這項措施不利雙邊關係,及會影響兩地的旅遊和商業活動。
10/4/03 The Financial Secretary says the government will have to be scale back its economic growth forecast this year in light of the SARS outbreak. He pledged to seriously consider measures to alleviate people's hardships.
財政司表示,受非典型肺炎影響,本年經濟增長預測將會下調。他承諾會認真考慮措施以舒解民困。
9/4/03 Thousands of Leslie Cheung fans gathered outside the Hong Kong Funeral Home to bid farewell to their idol. Mr Cheung's body was taken to Cape Collison for cremation.
逾千張國榮歌影迷在香港殯儀館門外聚集,送偶像最後一程。張國榮遺體移送哥連臣角火葬場火化。
8/4/03 The head of the Department of Microbiology at the University of Hong Kong, Professor Yuen Kwok-yung, maintained the quick diagnostic test for atypical pneumonia was useful. Doubts have been raised about the test's ability to detect milder cases.
香港大學微生物學系主任袁國勇堅持,用作診斷非典型肺炎的快速測試是有效的。有人懷疑快速測試未能發現較輕的症狀。
7/4/03 A man suspected of contracting atypical pneumonia locked himself in his Tseung Kwan O flat and refused surrender to police for a medical check-up. The man finally gave in after a 14-hour standoff with the police.
一名懷疑感染非典型肺炎病人,拒絕入院治療,並將自已反鎖在將軍澳一個單位內。與警方對峙14小時後,終接受勸喻入院治理。
6/4/03 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li, says he is confident schools will be able to resume classes on April the 22nd as scheduled. But he said the suspension of classes could be further extended if the number of new infection cases continued to rise.
教育統籌局長李國章相信,學校將會在原訂四月二十二日復課。不過,一旦新感染病症繼續增加,學校會延長停課。
5/4/03 The police appealed to 58 families which had moved out from Block E of Amoy Gardens before the isolation order issued by the government to come forward to contact the Department of Health.
警方呼籲,在政府於頒發隔離令之前,已遷出淘大花園E座的五十八戶家庭與衛生署聯絡衛生署聯絡。
4/4/03 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li, announced that, in light of the atypical pneumonia outbreak, schools would continue to be suspended until April 22. The suspension applies to all kindergartens, primary schools and secondary schools.
教育統籌局局長李國章宣布,考慮到非典型肺炎情況,全港各中小學、幼稚園及幼兒園再停課至四月二十一日。
3/4/03 The World Health Organization has advised travellers to postpone visiting Hongkong and Guangdong because nine foreign businessmen had contracted atypical pneumonia in Hongkong before returning with it to their home countries.
世界衛生組織建議旅客推遲到香港及廣東地區的行程,原因是有九名外國商人來港後感染非典型肺炎。
2/4/03 There was a rumour that the Hong Kong would declare itself as an infected area. The Director of Health, Dr Margaret Chan declared that there was no plan to declare Hong Kong as an infected area. Hong Kong has adequate supply so there is no need for anybody to have a run on food and other things.
有傳言說香港政府會公布香港成為疫埠。衛生署署長陳馮富珍澄清:政府並沒有計劃宣布香港成為疫埠。香港物資的供應非常充足,市民不需要搶購任何物品。
1/4/03 Hong Kong had taken an unprecedented action by ordering the isolation of Block E of Amoy Gardens for 10 days. No one may enter or leave the building without written permission from a health officer.
香港採取了前所未有的行動,引用「隔離令」把整座淘大花園E座隔離十天。任何人士,除非獲得衛生主任的書面准許,均不得離開或進入淘大花園。
31/3/03 The former British Foreign Minister, Robin Cook, called for British troops to be pulled out of Iraq. He denounced the military campaign as "bloody" and "unjust".
英國前外相郭偉邦呼籲從伊拉克撤走英軍,指責該場戰爭是血腥及不公正的。
30/3/03 With effect from March 31, under the Quarantine and Prevention of Disease Ordinance, individuals who have come into close contact with people suffering from severe acute respiratory syndrome are required to report daily to one of the four designated medical centres for check-up for 10 consecutive days.
由三月三十一日起,根據《檢疫及防疫條例》,規定曾與嚴重急性呼吸系統綜合症病人有密切接觸的人士,必須在與病人接觸後連續十日每天向指定的醫療中心報到和檢查。
29/3/03 Princess Margaret Hospital suspended emergency services from last midnight. The Hospital Authority said the action would allow it to concentrate on treating sufferers of pneumonia. Some patients will be transferred to other hospitals.
瑪嘉烈醫院急症室由昨晚午夜起,暫停服務,以便集中治療非典型肺炎病人。部份病人,將遷往其他醫院治理。
28/3/03 The chief executive Tung Chee-hwa has announced that people with atypical pneumonia are to be quarantined. Except for universities, all classes will be suspended from Saturday till April six.
行政長官董建華宣布,非典型肺炎患者需要被隔離。由後日起,除大學之外,全港學校暫時停課,直至四月六日為止。
27/3/03 The Bank of East Asia closed a branch in Ap Lei Chau where a staff member was suspected of having pneumonia. All staff there will take a week off as a precaution.
東亞銀行鴨利洲分行一名職員懷疑染上非典型肺炎,分行暫停服務。分行其他員工要放假七日,作為預防措施。
26/3/03 Nine people who returned from a holiday in Beijing last week have contracted atypical pneumonia. They were among a tour group of thirty-six. Officials are trying to trace the source.
上週一個從北京回港之旅行團共有36人,其中9人感染肺炎。官員正在追尋病源。
25/3/03 Dr Yeoh Eng-kiong called on employers to facilitate workers to take sick leave and he was sure school authorities would cooperate with students calling in sick with the virus symptoms: fever and a cough.
楊永強醫生呼籲僱主方便員工取病假。學童有發燒、咳嗽的病徵而告病假,他肯定學校會合作。
24/3/03 About three hundred anti-war activists voiced their opposition to the US-led war on Iraq. They marched to the US Consulate in Central, where they called on America to put an end to the conflict and immediately withdraw its troops.
大約三百名反戰人士,遊行到中環美國駐港領事館,反對美國攻打伊拉克。他們要求美國軍隊停止戰鬥,立即撤出伊拉克。
23/3/03 The Chief Secretary Donald Tsang says the economic woes, the atypical pnumonia infections and the unpopular tax hikes have led to a community that's far less optimistic and happy than in the old days.
政務司長曾蔭權指出,市民受經濟環境差、肺炎事件及加稅的影響,香港人沒有以前般樂觀快樂。
22/3/03 Dr Yeoh Eng-kiong urged doctors to wear masks when seeing patients. Health care professionals and their families still made up the majority of cases indicating that the disease was transmitted by close contact and that it was very infectious in its late stages.
楊永強醫生呼籲醫生在診症時佩戴口罩。大部分的感染個案仍然為醫護人員及其家屬,顯示疾病是通過密切接觸而傳播的,而且在病發後期傳染度極高。
21/3/03 The Secretary for Security says: Hong Kong will not be directly affected by the outbreak of hostilities in the Middle East. The possibility of Hong Kong being subject to terrorist attacks, including radiological, biological and chemical attacks, remains low.
保安局局長表示,香港不會受中東戰爭的直接影響。香港受到恐怖襲擊,包括核生化襲擊的風險仍然很低。
20/3/03 About 8,500 students of UGC-funded institutions had registered to sit for International English Language Testing System under the Common English Proficiency Assessment scheme.
約有八千五百名教資會資助院校的學生已經申請參加統一英語水平評核計劃下的International English Language Testing System。
19/3/03 President Bush is making a nationwide broadcast giving the Iraqi leader, Saddam Hussein, an ultimatum to leave the country or face war.
美國總統喬治布殊,向全國發表電視講話,向薩達姆發出最後通牒,他必須在48小時內離開伊拉克,否則面對戰爭。
18/3/03 Appearing before a panel meeting of the Legislative Council, Antony Leung repeated that he had no intention to evade tax. He again apologised for what he called his oversight, adding that the incident had dealt a severe blow to him.
財政司司長梁錦松出席立法會一個委員會會議,重申他沒有意圖避稅。他再次就他說的無心之失道歉。這次事件對他帶來沉重打擊。
17/3/03 About a hundred cars drove in convoy from Kai Tai to Central, in protest against the tax rise on motor vehicles. They said the increase had a serious impact on motor traders and car maintenance services.
大約一百輛汽車由啟德遊行至中環,抗議政府增加汽車稅。他們表示,增加稅項對車行,以至汽車維修服務也有影響。
16/3/03 The Financial Secretary, Mr Antony Leung fully accepted the formal criticism from the Chief Executive that what he had done amounted to gross negligence and had clearly breached parts of the Code for Principal Officials under the Accountability System.
財政司司長梁錦松完全接受行政長官對他作出正式批評,認為他處理這件事情的做法已構成嚴重疏忽,明顯地違反了《問責制主要官員守則》的部分條文。
15/3/03 Forty three health care workers have been admitted to hospital, 29 showing signs of pneumonia. But the Secretary for Health, EK Yeoh says there's no outbreak of atypical pneumonia in the community.
四十三名醫務人員入院,二十九人呈肺炎病徵。但衛生福利及食物局長楊永強表示:暫時並無跡象顯示,非典型肺炎在社區層面爆發。
14/3/03 Customs officers seized $1 million worth of counterfeit mobile phone accessories including phone cases, headphones and batteries from a transshipment cargo from the Mainland.
海關檢查一個由內地抵港的轉口貨櫃時,檢獲總值一百萬元的冒牌手提電話配件,包括手提電話機殼、手提電話機套、耳筒及電池;檢獲物品總值一百萬元。
13/3/03 The Department of Health has been conducting a detailed investigation into the case of Prince of Wales Hospital staff developing fever and respiratory infection symptoms. Questionnaires were being used to gather relevant information from staff members for further analysis.
壎芵p現正深入調查威爾斯親王醫院有員工出現發燒及呼吸道感染病徵的事件。現正為員工進行問卷調查,搜集有關資料,作進一步分析。
12/3/03 Three men and three women convicted of pyramid selling scams were sentenced to imprisonment. A Police spokesman reminded all job seekers to be cautions of all possible fraudulent investment plans such as Loco-London gold trading, pyramid selling and modelling frauds.
三名男子及三名女子因參與層壓式詐騙罪名成立,被判入獄。警方發言人提醒求職者必須慎防投資詐騙陷阱,例如倫敦金買賣、層壓式推銷及模特兒詐騙。
11/3/03 Regarding the Financial Secretary and the question of his car purchase, the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa said that he did not do it for personal gain and he should be more sensitive when it comes to issues like a conflict of interests.
就財政司司長買車的事,行政長官董建華表示,他並非為個人利益。在處理利益衝突的事,他應提高自己的政治敏感度。
10/3/03 A survey of diabetics shows that around 30 percent of patients suffer from mood disorders. 70 percent of respondents said their condition caused them stress. They said this affected their occupational, social and sexual functioning.
一項糖尿病調查發現,有三成受訪的患者有情緒病,近七成表示,糖尿病令他們生活有不少壓力,影響到工作,社交及性生活。
9/3/03 Despite difficult weather conditions, the "Hong Kong Clipper" won the Hawaii to Yokohama leg of the Clipper 2002 Round the World Yacht Race.
儘管在惡劣的天氣情況下,「香港」號快速帆船,最近在「二○○二環球快速帆船大賽」夏威夷至日本橫濱的賽程中獲勝。
8/3/03 A survey's indicated that up to half of Hong Kong's female workers are sexually harassed and sixty-five percent of them do not take any action. And many claimed they faced threats if they spoke up.
一項調查發現,接近一半在職婦女被性騷擾,其中六成半事後無作出任何行動。不少被性騷擾的女性怕坦率地說出後會受威嚇。
7/3/03 A restaurant owner was forced by blackmailers to a bank in Mei Foo Sun Chuen with a bomb strapped around his waist. They had demanded he cash a cheque for five-million dollars. But staff became suspicious, and police were called. The blackmailers fled.
一名酒樓東主被人腰纏炸藥,脅持往美孚一間銀行,勒索五百萬元,銀行職員覺得可疑報警,疑匪事敗逃去。
6/3/03 The Financial Secretary, Mr Antony Leung, in his 2003-04 Budget unveiled a series of expenditure-cutting and revenue-raising measures to restore fiscal balance by 2006-07 and boost economic activity in Hong Kong. He quoted Charles Dickens' saying "It was the best of times; it was the worst of times" to describe Hong Kong's present situation.
財政司司長梁錦松發表的《2003-04年度財政預算案》中,公布一系列開源節流措施,以期在2006/07年度達到收支平衡,並推動本港的經濟活動。他引用狄更斯名句:「這是最好的時候,這是最壞的時候。」來形容今天香港的情G。
5/3/03 A jewellery industry representative says an increase in salaries tax would affect consumer sentiment here. A sales tax would definitely deal a heavy blow to the industry.
一名珠寶業代表話,增加薪俸稅會影響市民消費意慾,開徵銷售稅肯定會重重打擊珠寶業。
4/3/03 The Hong Kong Police are keeping a high degree of vigilance against any possible terrorist activities despite the fact that the territory's level of terrorist threat remains to be low.
雖然本港受到恐怖襲擊的風險評估仍屬低水平,但香港警方已保持高度警覺,以防範任何恐怖襲擊。
3/3/03 The Deputy Secretary for Health, Welfare and Food reiterated that the decision to adjust the standard payment rates of the Comprehensive Social Security Assistance and Social Security Allowance is neither targeting at the vulnerable groups nor achieving savings for the budget deficit.
衛生福利及食物局副秘書長重申調整綜合社會保障援助和公共福利金的標準金額不是針對弱勢社群和為減輕財政赤字。
2/3/03 The Secretary for Health and Welfare, E.K. Yeoh, has expressed concern that some organisations are creating anxiety among elderly people by misleading them about government policies.
衛生福利及食物局長楊永強關注,有組識發出誤導信息,對長者造成困擾。
1/3/03 Russia's Foreign Minister Igor Ivanov says his country will use its veto in the United Nations to maintain world peace. Mr Ivanov has been holding talks with mainland officials on the crises in Iraq and North Korea.
俄羅斯外長伊萬諾夫表示,俄羅斯會在安理會運用否決權,維護世界和平。正在中國訪問的伊萬諾夫,與中方官員討論伊拉克及北韓危機。
28/2/03 The Secretary for Housing Planning and Lands, Michael Suen, says the government's population policy could help revive the property market because the new immigrants would boost demand for housing.
房屋及規劃地政局長孫明揚認為,政府人口政策能助地產市場復興,因為新移民肯定有住屋需要。
27/2/03 The government's proposed population policy aims to improve the overall quality of the population in fulfilment of the vision of Hong Kong as a knowledge-based economy and world-class city.
政府建議的人口政策,是為了致力提升人口的整體素質,以實現香港成為知識型經濟體系和世界級城市的理想。
26/2/03 There would be a downward adjustment of 11.1 per cent to the standard rates under the Comprehensive Social Security Assistance Scheme for able-bodied recipients. For non able-bodied CSSA recipients, the adjustment would take effect in two phases over two years.
綜合社會保障援助計劃下健全受助人士的標準金額將調低百分之十一點一。至於非健全綜援受助人,有關調整將分兩年實施。
25/2/03 The Hong Kong chief of the Standard Chartered Bank, Peter Wong, threw his support behind the proposal to raise profits tax by one per cent. He said any measure to ease the budget deficit should be carried out as soon as possible.
渣打銀行董事王冬勝支持政府增加一個百分點的利得稅。他說,凡是有助舒緩財赤的方法,都應該儘快做。
24/2/03 Thousands of foreign domestic helpers staged their biggest ever rally in Hong Kong, to protest against proposals to impose a levy on migrant workers.
外傭發起最大規模遊行,反對政府打算徵收外傭稅。
23/2/03 Liberal Party spokesman Howard Young says new taxes should be phased in to be fair to all taxpayers. Mr. Young urged the government to come up with a plan to soften the blow of future tax rises.
自由黨發言人楊孝華表示,為了對所有納稅人公平,加稅亦應分期進行。他促請政府訂下計劃以緩和加稅的打擊。
22/2/03 The government reached agreement with civil service unions on civil-service paycut. It would be reduced by six per cent over the next two financial years. The first cut of three per cent, is scheduled for next January, with another three per cent twelve months later.
政府和公務員工會達成減薪共識,連續兩年減薪6%。明年一月先減薪3%,一年後再減另3%。
21/2/03 The Eastweek magazine lost its appeal. The Obscene Articles Tribunal condemned the magazine for using the nude picture of an actress. It said this had gone beyond the acceptable moral standards in society.
東週刊上訴失敗。淫褻物品審裁處譴責東週刊刊登女影星裸照,這是不容於社會道德。
20/2/03 Addressing public concern about the safety of railways in Hong Kong, Mr Tung Chee Hwa said the two railway corporations and the Fire Services Department had efficient contingency measures to deal with train fires, and fire drills were regularly conducted.
就事件引起公眾關注本港鐵路安全問題,董建華指出兩家鐵路公司和消防處有一套有效率的應變措施,處理鐵路火警,並經常進行防火演習。
19/2/03 Police believed to have neutralized a head-bashing robbery syndicate following the arrest of 19 men and 1 woman. Two men attacked a 49-year-old woman on Hankow Road while she was on the way to a bank. The ambushing officers at the scene arrested the two men.
警方相信已搗破一個扑頭行劫集團,並拘捕十九男一女。兩名男子在漢口道襲擊一名四十九歲女子,她當時正前往一間銀行,但立即被在場埋伏的探員拘捕。
18/2/03 The property agent Fortune Realty is closing down, throwing 200 people out of work. Managing director James Tin blamed the 1997 financial crisis, along with the government's previous housing policies.
鴻運地產結業,二百名員工失去工作。董事總經理田國強歸咎於九七金融風暴,加上政府以前的房屋政策。
17/2/03 A survey has found that 65 percent of people polled are opposed to a U.S.-led war on Iraq. It also showed that more than 70 percent of respondents believed a war would affect Hong Kong's economy, especially the finance and banking industries.
一項調查發現,就美國出兵伊拉克,六成受訪者表示反對,七成相信美伊戰爭將影響香港經濟,尤其金融銀行業。
16/2/03 The Financial Secretary says the forthcoming budget will be a deficit budget. He said an assessment would be made on whether the public would be able to bear the consequences of the possible measures. The government will act fairly and reasonably.
財政司長表示,下月公佈的新財政預算案,會是一份赤字預算案,但政府會評估市民的承擔能力,推出公平合理的措施。
15/2/03 The Professional Teachers' Union said a survey showed more than eighty per cent of university staff opposed proposal to delink their pay with civil servants. They thought it was unfair and could create instability.
教協一項調查顯示:八成多受訪的大學教職員,反對政府提出薪酬制度同公務員脫u,認為脫u不公平和造成不穩定。
14/2/03 The government released the text of its anti-subversion bill. The Secretary for Security, Regina Ip, says the National Security Bill contains provisions that have been refined after taking into account public concern.
政府發表23條立法條例草案。保安局長葉劉淑儀表示,國家安全立法條文條 例草案已採納公眾意見作出修訂。
13/2/03 The seven main political parties have reached broad agreement that civil service pay should be cut by six percent.
七黨聯盟就公務員薪酬問題,同意公務員要削減薪酬百分之六。
12/2/03 Legislator, David Li, criticized the secretary for security, Regina Ip, calling her unprofessional. Mr Li said Mrs Ip had asked the bankers if they had asked him to reflect their views on proposed laws against subversion.
立法會議員李國寶批評保安局長葉劉淑儀不專業,指她曾致電銀行界詢問有否要求他反映23條意見。
11/2/03 The spokesman stressed that the current assessed risk level of Hong Kong, i.e. "moderate", remained on the low side. Hong Kong is still a safe place and there is no evidence to indicate that it is a target of terrorist attack.
警方發言人強調,現時評估的中度風險水平仍屬低水平。香港仍然是一個安全的地方,沒有證據顯示香港會成為恐怖份子襲擊的目標。
10/2/03 More than forty percent of respondents to a survey think Antony Leung is incompetent as the Financial Secretary. Over two-thirds of respondents think turning around the poor economy should take priority over attempts to reduce the budget deficit.
一個調查發現,有四成被訪者表示,梁錦松不能勝任財政司司長的職位。三分之二被訪者表示,改善經濟比解決財赤更為優先。
9/2/03

The Secretary for Security, Regina Ip, said that the police had examined the batch of pamphlets featuring Osama Bin Laden in Tsim Sha Tsui. There were no indications to suggest that Hong Kong was a target for attack.
保安局長葉劉淑儀表示,警方已研究過日前在尖沙嘴發現的拉丹傳單,目前並無跡象顯示,本港是受襲的目標。

8/2/03 Activists from Greenpeace staged an anti-war rally outside the American consulate in Central. They called on the United States not to attack Iraq, warning of the grave consequences.
綠色和平代表到中環美國總領事館請願,反對美國對伊拉克開戰,認為會做成嚴重後果。
7/2/03 Many small firms did not have contracts with staff. A trade union has called for employment contracts to be made mandatory. It is difficult to resolve labour disputes without written documents.
很多小型公司沒有與員工訂合約。有工會要求強制使用書面合約。沒有書面合約時,勞資糾紛是很難解決的。
6/2/03 A mainland official says a man suspected of carrying out the Luk Yu teahouse murder will be sent to Hong Kong. However, police here have cast doubt on the report, saying such issues are not decided between forces.
一名內地官員表示,涉及陸羽茶室槍殺案的疑兇,將會移交香港。但本港警方對此報導存疑,認為此事情不會由雙方決定。
5/2/03 A garage and a computer component scrap yard were severely damaged in a No. 3 alarm fire in Ta Kwu Ling. The fire broke out yesterday morning and was brought under control at 1.14 pm and put out at 2.19 pm.
打鼓嶺發生一宗三級火警,一間車房及一個電腦配件回收場遭嚴重焚毀。火警在上午發生,於下午一時十四分受到控制,並於下午二時十九分被撲熄。
4/2/03 The results of a survey have revealed that half of the respondents said they believed the unemployment rate would go up this year. About a third of those polled fears that they would be laid off in the near future.
一項調查發現,近半數被訪者認為今年失業情況會繼續惡化,三成被訪者擔心未來半年會被裁員。
3/2/03 The Chief Executive was deeply shocked and saddened to learn of the tragic loss of US space shuttle Columbia. He said the astronauts had risked their lives for the advancement of mankind and their spirit of courage and sacrifice shall be long remembered.
行政長官得悉太空穿梭機哥倫比亞號遇到意外的消息,感到震驚及難過。他表示太空人為人類進步奉獻了生命,他們英勇無懼、敢於犧牲的精神將永留人們心中。
2/2/03 The Year of the Ram symbolises a good start and heralds smooth progress and prosperity. As sheep are good-tempered, gregarious and peace-loving, the new year would bring peace to the world. All people in Hong Kong would set aside their differences and weld a common bond for a harmonious community.
羊年象徵美好的開始,也預兆新的一年吉星高照、萬事亨通。羊生性溫良合纂B熱愛和平。願羊年能夠為世界帶來和平,全港市民能夠求大同、存小異、互相包容,發揮團結精神,締造祥和社會。
1/2/03 Chief Executive's Lunar New Year message: The advent of the Year of the Ram signifies a new beginning, heralding new hope and promise. Hong Kong has a promising future because it has a clear direction forward, a solid foundation built over the years, and irreplaceable strengths.
行政長官農曆新年賀辭:羊年是一個新的開始,對新的開始,大家都有新的希望。香港新的希望來自明確的方向,來自多年來打下的良好基礎,更來自香港本身不可以取代的優勢。
31/1/03 Hong Kong's budget deficit has widened to a record 77-billion dollars for the first nine months of the current financial year.
本財政年度頭九個月赤字擴大至773億港元,造出歷史新高。
30/1/03 A mainland football referee was sentenced to 10 years in prison on charges of taking bribes totalling 370,000 yuan.
內地一名足球裁判受賄共計人民幣三十七萬元,被判坐監十年。
29/1/03 Hong Kong takes pride in achieving health indices which rank among the best in the world. The important indices - life expectancy at birth - have been steadily rising for more than three decades. The index reached 78.4 years among males and 84.6 years among females in 2001.
香港人口的健康指標位居世界前列。其中一個重要指標--出生時的預期壽命,在過去30多年來一直持續增長,至2001年時男性為78.4歲及女性為84.6歲。
28/1/03 A survey has found that children here are becoming less interested in making friends with students from the mainland. Only a third of them are willing to befriend new arrivals, compared to more than forty per cent in 2001.
一項研究發現,本地學童與新來港學童做朋友的興趣減少,由兩年前佔四成一下降至三成一。
27/1/03 A Taiwanese China Airlines passenger aircraft arrived at Shanghai's Pudong airport, for the first indirect chartered flight across the Taiwan Strait in more than half a century.
華航客機在上海浦東機場降落,這是五十多年來,首架非直航包機飛越台灣海峽。
26/1/03 The Government is planning to set up a long-term Expo on the Pearl River Delta. Several sites have already been earmarked for the Expo including the old Kai Tak airport and several empty industrial buildings.
政府正計劃在香港舉辦長期的珠三角博覽會,有幾個地點已考慮作場地,包括啟德機場和一些空置的工業大廈。
25/1/03 Vice-Premier Qian Qichen says the establishment of the three direct links across the Taiwan Strait is not a political issue but an economic one. Mr. Qian urged for an early resumption of cross-strait dialogue.
副總理錢其琛表示實現兩岸直接三通,不是政治問題,而是經濟問題。他呼籲盡早恢復兩岸對話。
24/1/03 Closed-circuit monitoring is being improved at Sui Lam Psychiatric Centre, following the death of an inmate there. There will be a better recording system for tranquillizers.
懲教署就一名羈留在小欖精神病治療中心的犯人死亡事件,落實改善閉路電視系統, 以及加強記錄鎮靜藥物。
23/1/03 Legislative Council report on short-piling scandal blamed what they called unrealistic housing targets and the failure of top officials. They held two top housing officials and the former head of the Housing Authority accountable.
立法會公屋短樁事件調查報告,批評建屋目標不切實際,及高層失當,兩名房屋署高官和前房委會主席要承擔責任。
22/1/03 The Chairman of the University Grants Committee says it is inevitable that there will be substantial funding cuts for tertiary education. Institutions should look for alternative sources for funding.
大學教育資助委員會主席說,削減大學撥款是無可避免,大學應找尋其他經費資源。
21/1/03 A survey indicated that more than half the people who have domestic helpers back proposals to tax foreign maids. Many said maids should contribute, because they use public services.
一項調查發現:近六成僱主贊成政府向外傭徵稅,認為外傭享有本港福利,應該交稅。
20/1/03 To cope with the increasing demand from cross-boundary passengers for police assistance at the land boundary area, the Shenzhen-Hong Kong Land Boundary Police Co-operation Scheme comes into operation.
為配合深港兩地過境活動與日俱增,過境旅客於陸路口岸報警求助需求日殷,深港陸路口岸警務協作制度開始正式運作。
19/1/03 The Deputy Police Commissioner, Dick Lee, apologized to the family of an elderly mainlander who was wrongly repatriated. The man, on a two-way permit here to visit relatives, was thought to be an illegal immigrant, and sent back.
副警務處長李明逵,對一名持雙程證到港探親的老翁,被誤以為非法入境者遣送返內地,向老翁的家人道歉。
18/1/03 The Government will work hand in hand with the community to make a concerted effort to revive the Hong Kong economy, the Acting Chief Executive, Mr. Donald Tsang, said.
署理行政長官曾蔭權表示,政府會攜手與市民協力同心,使香港的經濟復蘇。
17/1/03 Despite a 3.9 per cent increase in the number of crimes recorded overall in 2002, the territory had witnessed a fall in the number of goldsmith/watch shop robberies, bank robberies, serious narcotics cases, vehicles thefts and burglaries.
2002年整體罪案數字雖上升3.9%,但部分的罪案數字有下降的情況,例如金行或錶行劫案、銀行劫案、嚴重毒品案件、偷車及爆竊案。
16/1/03 A 52-year-old female former bank manager extradited from the United States to Hong Kong in March last year for a case of embezzlement of customer's money of over $17.8 million was sentenced to imprisonment of seven years and six months.
涉嫌挪用客戶一千七百八十萬元而於去年從美國引渡返港的一名五十二歲女前銀行經理被判以入獄七年六個月。
15/1/03 The government is expecting about seven thousand civil servants to accept its new voluntary retirement package. Under the scheme, those retiring would get up to fourteen months salary.
政府預計有七千名公務員參加新的自願退休計劃。在此計劃下,退休公務員可得上限十 四個月人工。
14/1/03 Members of the legislative council's manpower panel are worried that integration with the Pearl River Delta could mean more employment prospects in the mainland and job losses in the SAR.
立法會人力事務委員會多名議員擔心,本港與珠三角融合,會替內地創造就業機會,而削減本港職位。
13/1/03 The Chief Executive, Tung Chee-hwa, brushed aside fears of future competition from a second Disney theme park on the mainland. He was speaking after the ground-breaking ceremony for the Hong Kong Disneyland.
行政長官董建華並不害怕內地多一個迪士尼主題公園帶來的競爭。他在迪士尼樂園動土儀式後致辭。
12/1/03 There were 120 appeals against social security benefits in the year 2001/02, an increase of 36 per cent as compared with 88 appeals in the preceding year. The 120 appeals comprised 25 Comprehensive Social Security Assistance cases, 91 Social Security Allowance cases and 4 Traffic Accident Victims Assistance cases.
在2001/02年度共有120宗上訴個案,較前一年的88宗增加百分之三十六。該年度接獲的上訴個案中,25宗屬綜合社會保障援助個案,91宗屬公共福利金個案,4 宗屬交通意外傷亡援助個案。
11/1/03 A chicken farmer at Pat Heung decided to cull his ten thousand suspected infected chickens. The authorities refused to compensate him, but will offer a low-interest loan.
八鄉一雞場場主決定銷毀一萬隻懷疑染病的雞政府會向受影響農場,提供低息貸款,不會賠償。
10/1/03 Police are detaining a 32-year-old man who operates a tuition school in Tsuen Wan in connection with indecent conduct towards underage girls.
警方正扣查一名三十二歲男子,他在荃灣經營一補習社,他被控向未成年女童作出猥褻行為。
9/1/03 The Chief Executive outlined initiatives setting the direction for Hong Kong's future development and measures to eliminate the fiscal deficit. The Policy Address gives top priority to revitalising the economy.
行政長官勾劃了消除財赤的措施,與及公布為了鞏固香港未來發展路向的方案。施政報告以振興經濟為首務。
8/1/03 The survey carried out by the Better Hong Kong Foundation showed that foreign businessmen based in the territory have confidence in business prospects of Hong Kong.
明天更好基金調查顯示,外國駐港商界人士,對香港未來商業前景有信心。
7/1/03 The number of complaints lodged with the Consumer Council has skyrocketed in the past year - to nearly twenty-three thousand. The telecommunications industry came in for the most criticism for service policies and trade practices.
消費者委員會去年接獲的投訴劇增,接近二萬三千宗,電訊行業之服務策略和推銷手法受到最多的指責。
6/1/02 According to the Social Welfare Department, incidents of domestic abuse in the first nine months of 2002 increased by 36 percent compared with the same period in 2001. But some academics believed this was just the tip of the iceberg.
社會福利署數字顯示,家庭虐待個案在去年頭九個月,比前年同期上升三成六。但有學者相信這只是冰山一角。
5/1/03 Deputy Commissioner of Police, Dick Lee, defended the force's decision to disperse crowds at the Cultural Centre after the New Year countdown, saying this was done to prevent trouble from breaking out.
警務處副處長李明逵,為警方在除夕夜文化中心分隔人群的貝w辯護,這是為避免麻煩發生的做法。
4/1/03 Credit Suisse First Boston warned that Hong Kong's budget deficit could reach 88-billion dollars this year. The government should take action to tackle the deficit. Otherwise, Hong Kong's credit ratings could be downgraded.
瑞士信貸第一波士頓警告,本港今年財政赤字可能達到880億元。若政府再不採取措施解決財赤,香港的信貸評級會被調低。
3/1/03 The Standing Committee on Language Education and Research issued a consultation document entitled "Action Plan to Raise Language Standards in Hong Kong" and launched a two-month public consultation exercise.
語文教育及研究常務委員會發表一份名為 「提升香港語文水平行動方案」的諮詢文件,展開為期兩個月的公眾諮詢。
2/1/03 Nearly 10-thousand followers of Buddhism gathered at the Hong Kong stadium to pray for the SAR's economic prosperity this year. Some one thousand monks conducted the religious rite.
大約一萬名佛教信徒齊集大球場,祝願香港特區繁榮安定。過千名僧侶主持宗教儀式。
1/1/03 The Premier, Zhu Rongji, agreed to the construction of another commercial magnetic levitation train in China after the successful test ride of the first maglev train from Shanghai to Pudong.
總理朱鎔基成功試坐上海磁浮列車至浦東後表示,中國會再興建第二條磁浮鐵路。

DAILY NEWS - 2003