31/12/05

The government's proposal to cut CLP and Hong Kong Electric's rate of return on their net assets from 13.5 percent to between 7 and 11 percent could lead to electricity charges being slashed by up to 20 percent.
政府建議將兩電的准許回報率,調低至百分 7至11。假如建議落實,電費會有一至兩成的下調空間。

30/12/05 A Housing Authority committee has endorsed a proposal to relax the criteria for tenants to be eligible for the Rent Assistance Scheme. This will allow some 33-thousand households to apply for a reduction of a quarter of their rent starting from February.
房屋委員會一小組通過,放寬租金援助申請資格,明年2月起接受申請。33 800合資格租援住戶可獲減租25%。
29/12/05 Premier Wen Jiabao has urged the SAR government and all sectors of society to work together to resolve what he called "deep-rooted conflicts and problems".
國務院總理溫家寶力勸特區政府及社會各階層通力合作,以解決一些深層次的矛盾和問題。
28/12/05

A Microbiologist from the University of Hong Kong , Professor Yuen Kwok-yung, warns that the government shouldn't bow to pressure for more live poultry to be imported. The more chickens, he said, the greater the threat.
港大微生物學系教授袁國勇警告,政府不應屈服於公眾壓力,而增加活雞入口 。 活雞入口 愈多 ,流感爆發風險愈大 。

27/12/05 An eight year-old girl was hospitalized after being savaged by her pet rottweiler at her Tuen Mun home. She suffered facial, arm and leg injuries.
一名八歲女童在屯門家中,被飼養的一頭「洛威拿」狗咬傷,女童面部及手腳受傷,被送往醫院。
26/12/05

A woman is still in critical condition after her car - containing six other family members - plunged into Aberdeen Harbour . Investigations suggest that the driver may have mistakenly stepped on the accelerator instead of the brake, causing the car to lurch off the jetty into the water.
香港仔避風塘駕車連同六名家人墮海的女子,情況仍然危殆。調查顯示女事主錯踏油門,導致汽車衝出路面墮海。

25/12/05

Preliminary results from laboratory investigations showed that the bacteria in seven of the typhoid fever cases recently reported in Yuen Long may have from the same source.
就元朗近期發生的多宗傷寒個案進行的初步化驗結果顯示,其中 7 宗個案的細菌可能來自同一源頭。

24/12/05

Hong Kong Electric announced a 7.2 percent average tariff increase from the beginning of next month, citing rising oil prices and the introduction of natural gas as the main reasons.
港燈宣布明年加電費,平均增幅7.2%。港燈以引用天然氣發電和石油價增加為加費理由。

23/12/05 Two minibus drivers were jailed for causing the death by dangerous driving of two passengers. One of the drivers who showed little remorse was sentenced to two and half years imprisonment and suspended from driving for three years.
兩名小巴司機被裁定危險駕駛導致他人死亡,被判入獄。其中一名司機沒有 流露 悔意,被判 入獄兩年半和停牌三年。
22/12/05

Legislators voted down proposals to reform t he way the chief executive is elected in 2007 and Legco elections in 2008. The Chief Executive, Donald Tsang, regretted that the territory had lost a significant step towards full democracy.
07 年行政長官選舉及 08 年立法會產生辦法兩個決議案,都被立法會否決。 行政長官曾蔭權惋惜香港平白錯失向民主大步躍進的機會。

21/12/05 The government's electoral reform proposal appeared to be doomed as all but one democrat legislator stood firmly against the plan, before it was due to be tabled in the Legislative Council today.
立法會今天開始審議政改方案。除一人外,泛民主派議員堅決反對政改方案,政改方案注定要失敗。
20/12/05 The government unveiled proposals to abolish all district council seats by 2016, in a bid to persuade enough legislators to back its political reform package. The chief secretary for administration, Rafael Hui, pledged to reduce the number of appointed seats by one third in 2008, if the package is passed.
政府為爭取足{立法會議員支持政改方案,提議2016年取消委任區議員。政務司司長許仕仁承諾,如果決議獲通過,在08年減少三份之一的委任區議員數目。
19/12/05 149 delegates at the World Trade Organisation conference have agreed to set out a 2013 deadline for ending farm export subsidies. Rich countries need to grant duty-free and quota-free privileges to at least 97 percent of products exported by the poorest countries by 2008.
世貿一百四十九個成員同意在二0一三年取消農產品補貼,成員須在0八年前,為最不發達國家至少九成七出口產品,提供免關稅及配額優惠。
18/12/05

Hundreds of protesters tried to storm the venue of the World Trade Organisation ministerial conference last night. They were dispersed after police used tear gas. The police urged people to stay away from Wanchai.
昨晚反世貿示威者企圖衝擊會展會場,警方施放催淚彈驅散示威者。警方呼籲市民切勿前往灣仔。

17/12/05

The government invited twelve celebrities to produce a series of new videos to promote its political reform package, in a last-minute effort to drum up support for a proposal with an uncertain fate.
立法會將會就政改方案作出表決,政府在最後關頭,邀請了城中十二位知名人士拍成短片,推廣政改方案,以爭取支持。

16/12/05 Chief Executive Donald Tsang Yam-kuen and members of his cabinet took to the streets in a last-ditch attempt to mobilise support for the government's constitutional reform package.
行政長官曾蔭權及主要官員上街,盡最後一次努力,爭取市民支持政改。
15/12/05

There was a second day of scuffles between police and anti-WTO protestors from South Korea . During the confrontation, the protesters snatched ten of the riot shields. Police retaliated with pepper spray to beat off the attackers.
反世貿人士連續第二日衝擊警員。在對抗中, 示威者搶奪警員盾牌,警方使用胡椒噴劑驅散他們。

14/12/05

Anti-World Trade Organisation protesters clashed with the police when they attempted to get close to the conference venue. Police also used pepper spray to subdue protesters.
當反世貿的示威者企圖接近會展時與警方衝突,警方出動胡椒噴霧驅趕示威者。

13/12/05

As the security cordon tightened in Wan Chai in advance of Tuesday's WTO conference opening, the streets of the central city were largely quiet and traffic was light.
在世貿會議星期二揭幕前, 警方加強警戒線 ,港島市中心大致平靜,交通暢順。

12/12/05 About four thousand protesters took part in a peaceful anti-WTO march. It was the first of three marches against the WTO's conference, which begins on Tuesday. The head of the Hong Kong People's Alliance on WTO, Elizabeth Tang, urged the government not to sign any agreements that were unjust and deepened poverty worldwide.
有四千人參加的反世貿集會和平進行,這是反世貿會議三次大遊行的第一次。民間監察世貿聯盟發言人鄧燕娥,敦促政府不要簽處不公平和加深世界貧窮的協議。
11/12/05 The Financial Secretary, Henry Tang, says the middle class may be given some relief in the next budget. Mr. Tang stressed that the government still had to be careful and make provision for the impact of possible set backs, such as an outbreak of birdflu.
財政司司長唐英年說,在來年預算案,中產人士面或會有減稅。唐英年強調,在審慎理財原則之下,加上可能面對禽流感等不明朗因素,要小心處理。
10/12/05 A survey has found that around half of the respondents support the government's political reform package. Nearly 56 percent don't want the pro-democracy camp to veto the reform blueprint.
一項調查發現,有近一半受訪者接受政府建議的政改方案。有五成六受訪者不同意民主派否決政改方案。
9/12/05 The results of the 2005 Territory-wide System Assessment were released. About 30 per cent of Primary Six pupils and 21 per cent in Primary Three failed to reach the basic competence standard in English. Educators called for more resources to raise English standards in primary schools.
全港性系統評估整體成績公佈,三成小六學生和二成一小三學生英文不達標。教育工作者要求投放更多資源以提高小學生英文水平。
8/12/05 Beijing's Liaison Office dismissed suggestions that it had set a timetable for universal suffrage in Hong Kong, saying such claims were "groundless".
中聯辦澄清,任何有關中央已經就香港普選訂下時間表的說法,是毫無根據。
7/12/05 The Housing Authority has decided to resell 16-thousand vacant Home Ownership Scheme flats in 2007. The move is expected to generate 20 billion dollars. The sale would not have a significant negative impact on the mass residential market.
房屋署決定,在07年重售1萬6千個居屋貨尾單位,預計房屋可以套現200億元。重售居屋對私人住宅市場衝擊不大。
6/12/05 From 2010 onwards Hongkong schools wishing to adopt English as the medium of instruction will have to admit 85 per cent of students joining form one should be able to learn through English. In addition, the Education and Manpower Bureau will give Chinese-medium schools up to three million dollars to improve English among their students.
2010年後中學要成為英文中學的學校,所取錄的中一學生,要有八成半適合以英語授課。教育統籌局向中文中學額外撥款三百萬,改善英語教學。
5/12/05 The chief executive, Donald Tsang, said he had heard the voice of the participants in the march for asking for a road map and a timetable for introducing universal suffrage in Hong Kong and the Central Government perfectly understands their aspirations.
行政長官曾蔭權表示,對於數以萬計市民上街,遊行爭取普選時間表及路線圖,有關的聲音他已經感覺得到。他們的熱望,中央亦是完全理解的。
4/12/05 The Permanent Secretary for Health, Welfare and Food, Mrs Carrie Yau, said the Government has all along attached importance to supporting families, especially those in crisis. She urged the community to make concerted efforts to offer assistance to troubled families so as to prevent the occurrence of tragedy at its root level.
衛生福利及食物局常任秘書長尤曾家麗表示,政府一直十分重視對家庭的支援,特別是處於危機的家庭。大家必須要從多方面,透過社會各界通力合作,從根本去預防家庭暴力的發生。
3/12/05

The deputy secretary-general of the National People's Congress Standing Committee, Qiao Xiao-yang, says the political reform package for 2007-08 and a timetable for universal suffrage must be dealt with separately, saying bundling the two issues together was "unrealistic" and "a mission impossible".
大常委會副秘書長喬曉陽表示,政改方案以及普選將分開處理,將兩者一起發展是不切實際的。

2/12/05 The Article 45 Concern Group announced it will form a political party that it hopes will become a flagship for democracy in Hong Kong, and eventually mature into a ruling party.
四十五條關注組決定組黨,新政黨希望成為香港民主旗艦,並以執政為目標。
1/12/05 In a five-minute speech broadcast last night, the Chief Executive, Donald Tsang, urged lawmakers to support the government's political reform package. Rejecting reform will set us back, said Tsang.
行政長官曾蔭權發表電視講話,歷時五分鐘,他呼籲立法會支持政改方案。曾蔭權表示 ,如果方案遭否決,政制發展將會停滯不前。
30/11/05 The Beijing and Hong Kong governments yesterday sought to cool public sentiment ahead of Sunday's pro-democracy march by inviting legislators for talks with senior mainland officials in Shenzhen on Friday.
北京和特區政府為了要淡化星期日民主遊行的氣氛,邀請立法會議員出席深圳舉行的座談會,與內地高級官員交談。
29/11/05 The former director of buildings, Leung Chin-man, refused to answer questions before Legco's public accounts committee. Mr. Leung filed a judicial review of the audit report on the controversial Grand Promenade development.
前房屋及規劃地政局常任秘書長梁展文,拒絕回答立法會政府帳目委員會問題。梁展文入稟高等法院,就審計署嘉亨灣報告提出司法覆核。
28/11/05

A gathering of 32,000 packed the Hong Kong Stadium to attend a TV variety show "Welcoming the Delegation of Shenzhou-6 Manned Space Mission " to welcome with open arms Astronauts Fei Junlong and Nie Haisheng and other members of the delegation.
三萬二千人在香港大球場參加一項電視綜合節目「全港歡迎神舟六號載人航天飛行訪港代表團大匯演」,熱烈歡迎兩位航天員費俊龍和聶海勝,及代表團訪港。

27/11/05

The Hospital Authority says about 300 government doctors quit their jobs over the past eleven months in order to take up practice in the private sector.
醫管局表示,本年至今約有 300名醫生離職,從事私人執業。

26/11/06 Hong Kong's economy expanded unexpectedly rapidly in the third quarter, prompting the government to revise its growth forecast for this year up to 7 per cent.
香港第三季的經濟增長比預期強勁,促使政府調整全年的經濟預測為 7%。
25/11/05

Hong Kong Disneyland says more than one million people have visited the park in its first 100 days of operation. Disney also said Hong Kong residents made up almost half of all visitors, and mainland people and foreigners accounted for about 25 percent each.
迪士尼公司表示,香港迪士尼樂園自開幕以來,已吸引超過一百萬人入場。當中有五成是香港人,兩成五自來內地,其餘是外地旅客。

24/11/05 A study has found there has been a significant drop in drug abuse among teenagers. The survey found that some students obtained drugs from family members, including parents.
一項調查顯示,青少年濫用藥物人數明顯下跌,但調查卻發現有濫藥學生從家人包括父母處取得毒品。
23/11/05 Hong Kong's consumer price index rose 1.8 per cent year on year last month, the biggest increase for seven years. A government spokesman said overall inflationary pressure remained modest given the robust pace of economic expansion.
十月份綜合消費物價指數,比去年同期上升1.8%,七年來最大升幅。政府發言人指出,以現時強勁的經濟擴張速度來說,整體通脹壓力仍然非常溫和。
22/11/05 The Court of Final Appeal ruled in favour of the Housing Authority in a case in which it was accused of overcharging public housing tenants. The case was brought by a tenant who challenged the authority's decision to defer a rent review.
公屋居民向終審法院提出上訴,質疑房委會押後檢討租金。終審法院裁定房委會勝訴。
21/11/05

A nurse was reported to have developed the complications following a flu shot last year. The Health director, Lam Ping-yan, stresses that this is an individual case, and that the shots will NOT trigger serious complications in most people.
去年 一名護士 接受流感疫苗注射後,出現併發症。衛生署長林秉恩強調,個案屬個別事件,一般不會有嚴重併發症。

20/11/05

The Transport secretary Sarah Liao will reopen talks with the bus companies over a controversial plan giving passengers a 15 percent discount for long-distance return journeys.
環境運輸及工務局長廖秀冬會同巴士公司商討長程巴士回程車費 15% 折扣計劃。

19/11/05

President Hu Jintao called on Hong Kong people to engage in rational discussion and forge a consensus on constitutional reform, adding the city's political system should progress in a "stable, solid and an orderly manner".
國家主席胡錦濤呼籲香港各界人士理性探討、凝聚共識、穩步、扎實、有序地推動香港政治體制向前發展。

18/11/05

The government has unveiled details of a new mechanism for adjusting bus fares which will take into account factors such as wage levels and the consumer price index.
政府展示巴士票價可加可減調整機制的具體內容,新機制引入工資指數及消費物價指數的因素。

17/11/05 The government has set up an independent investigation into the granting of extra land to the developer of the Grand Promenade housing project at a cost to the government of at least $125 million in lost revenue.
政府成立獨立調查小組,檢討額外撥地給嘉亨灣發展商,令政府少收一億二千五百萬元。
16/11/05 The International Federation of the Phonographic Industry has launched its first legal battle against internet piracy. It will take civil action against 22 peer-to-peer music file sharers.
國際唱片業協會展開反網上音樂侵權行動,首次向二十二名利用點對點技術非法交換音樂的網民,展開民事索償。
15/11/05 Most Hong Kong people consider themselves healthy, but in fact a survey has shown that nearly half are actually overweight or obese. The Department of Health urges the public to practise a healthy lifestyle and a healthy diet.
一項調查發現,大部分認為自己健康很好的受訪者中,近一半人屬於超重。衛生署呼籲市民,要實踐健康生活模式及健康飲食習慣。
14/12/05 Two passengers died when a minibus crashed head-on with a truck in Sha Tau Kok. Neither of the two elderly passengers were thought to have been wearing a seat beat.
一輛專線小巴在沙頭角公路與對面線貨櫃車迎頭猛撼,兩名疑無扣安全帶的年老男乘客慘死。
13/11/05

A police sergeant was set free after being found guilty of peeping at a canteen cashier while she was taking a bath. The magistrate explained that the sergeant had served the force for 29 years and was active in charity activities. His action didn't match his character.
一名警長在警署內,意圖偷窺一名警署餐廳女收銀員洗澡,罪名成立,但獲無條件釋放。裁判官解釋,被告服務警隊 29年,一直參與公益活動,行為與本質不符。

12/11/05

A handful of cartoon figures named the Five Friendlies were unveiled as mascots for the Beijing Olympic Games in 2008. They include a Chinese doll, a panda, a Tibetan antelope, a swallow and a fish. The names of the characters spelt out "Beijing Welcomes You" in Chinese.
08年北京奧運會吉祥物揭曉,這組卡通角色統稱「福娃」,包括中國娃娃、熊貓、藏羚羊、燕子和魚,他們的名取諧音「北京歡迎你」。

11/10/05 Former governor Chris Patten said he believed the introduction of full democracy in Hong Kong was only a matter of time, while heaping praises on China.
前港督彭定康在大肆頌揚中國時表示,他相信香港引入全面民主只是時間問題。
10/11/05 The government was criticized for not notifying the public immediately of the tinned mud carp contaminated with a cancer-causing chemical malachite green.
政府被批評沒有即時通知市民,有關罐頭鯪魚含有致癌化學品孔雀石綠。
9/11/05 Police are looking for a man who ordered a florist to deliver a gift box containing a homemade bomb that exploded and injured a woman at the Ming Pao newspaper offices.
警方正找尋一名訂花男子,他要求花店將裝茼蛬s炸彈的禮物箱送到明報辦事處。炸彈爆炸,一名女子受傷。
8/11/05 Ming Pao Daily News came under attack by a letter bomb, which contained a letter referring to an unspecified article published in mid-October. The letter also said that 30-million dollars should be deposited into a Community Chest bank account.
明報遭到恐嚇信炸彈襲擊。恐嚇信內容大致指明報在上月中一篇不指名文章,並要求明報捐贈三千萬元入公益金的戶口。
7/11/05 A cyclist taking part in a race organised by the Hong Kong Cycling Association in Sai Kung was struck by the minibus. The man suffered head injuries, and was certified dead at the hospital.
一名男單車運動員參加由單車聯會主辦的比賽,在西貢與一輛專線小巴迎頭相撞,頭部重傷,送院後證實死亡。
6/11/05

In a move to contain the spread of influenza, the government has offered to vaccinate all poultry workers. Others would include patients with chronic diseases and frontline staff.
為防止流感擴散,政府為家禽從業員注射流感疫苗。其他包括長期病患者及前線醫護人員。

5/11/05 A Chinese University study shows that a quarter of the employees interviewed work over-time for more than ten hours each week. Sixty-two percent of the respondents say they don't get paid for doing extra work.
中大一項調查發現,四分一的受訪僱員每週超時工作超過10小時;六成多受訪者表示,沒有超時補薪。
4/11/05 Health officials have called on doctors not to indiscriminately prescribe the anti-viral drug against bird flu Tamiflu to patients. The Swiss pharmaceutical company, Roche, said it would suspend selling the drug to private doctors.
衛生官員要求私家醫生要在必要時先至處方抗禽流感藥特敏福。瑞士羅氏藥廠暫停向私家醫生供應。
3/11/05 Local banks have raised interest rates by half a percentage point. HSBC and the Bank of China have increased lending rates to seven and a half percent. Mortgage borrowers have to shoulder a heavy burden.
本港多間銀行加息半厘,匯豐及中銀香港的最優惠貸款利率,加至七厘半。供樓人士負擔加重。
2/11/05 Tolls for western and eastern harbour tunnels are to be slashed by 14 to 25 per cent in an effort to avert traffic chaos in Wan Chai and Causeway Bay during the WTO conference next month.
西隧及東隧將於下月舉行世貿部長級會議期間,提供百份之十四至二十五的折扣優惠,力求改善銅鑼灣及灣仔一帶交通混亂狀況。
1/11/05 Conservation group WWF says The Worldwide Fund for Nature has dismissed press reports that dead birds infected with the H5N1 virus have been found in the Mai Po nature reserve. It is still safe to visit the bird refuge and it has urged people not to panic.
負責管理米埔自然保護區的世界自然基金會表示,米埔未發現任何雀鳥感染禽流感,遊客在保護區相當安全,無須恐慌。
31/10/05 A microbiologist, Professor Yuen Kwok-yung has warned that a global influenza outbreak could take place very soon and he also said he feared it would be an outbreak of the deadly H5 bird flu virus.
微生物學家袁國勇警告,全球流感有可能爆發及爆發時的病毒可能屬於致命率高的H5。
30/10/05 The Director of Broadcasting, Chu Pui-Hing, says that a recent study shows that most people in Hong Kong want RTHK to play at role in monitoring government policies - and do not want the radio station to become a government mouthpiece.
廣播處長朱培慶表示,根據一個調查顯示,市民普遍認為港台應該做監察政府的角色,不應成為政府的喉舌。
29/10/05

The legislature voted down a motion to thank the Chief Executive Donald Tsang for his maiden policy address.
立法會否決行政長官曾蔭權首份施政報告的致謝議案。

28/10/05 Despite a 12-fold profit rise over the past year, Hongkong Post says there is no room for decrease in postal rates.
港郵政盈利較上一年度增加超過十二倍,但認為沒有調整郵費的空間。
27/10/05 Commercial rents in Causeway Bay are the second highest in the world, behind only New York's Fifth Avenue, according to a study conducted by an international real estate consulting firm. The monthly cost for one square meter in Causeway Bay comes up to more than 90-thousand dollars.
根據國際物業顧問行的調查顯示,香港的銅鑼灣店舖租金,月租突破每方呎七百元水平,成為全球第二貴租地區,僅次於排首位的美國紐約第五街。
26/10/05 Professor Yuen Kwok-yung pointed out that the observance of good personal and environmental hygiene is the key to protection against pandemic influenza and people should not stockpile antiviral. "Washing hands is the most important weapon we have in combating the virus," he said.
袁國勇教授指出,維持良好個人及環境壎肮O保障個人對抗流感的重要措施,市民不應自行儲存抗病毒藥物對抗流感大流行。他說:「洗手是我們對抗病毒最有效的方法。」
25/10/05 A virologist at the University of Hong Kong has warned that taking the anti-bird flu drug, Tamiflu, without a doctor's prescription could do more harm than good.
港大一名病毒學家警告,沒有醫生處方而服食抗禽流感藥「特敏福」,壞處多於好處。
24/10/05 A survey conducted by the Neighbourhood and Worker's Service Centre has found that 90 of the newspaper stands and stores polled sell cigarettes to people under the age of 18. The Centre urged the government to step up prosecution and set up a hotline to report violaters.
街坊工友服務調查發現,九成被調查的報攤和士多違例出售香煙給18歲以下青少年。「街工」建議,當局需要嚴厲執法,並且設立舉報熱線。
23/10/05 A Hong Kong pianist Lee Ka-ling placed sixth in the prestigious International Frederic Chopin Piano Competition in Warsaw – the first time a contestant from the city has reached the finals.
香港女鋼琴家李嘉齡在波蘭華沙舉行的享有盛名的國際蕭邦鋼琴大賽,榮獲第六名,是首位在這項比賽中贏得獎項的香港人。
22/10/05

The government has proposed a mandatory building inspection scheme to ensure proper maintenance of buildings 30 years or older. It's also proposed a separate scheme for the maintenance of windows in buildings over five years old.
政府建議強制檢驗 30年或以上的樓宇, 政府亦提出強制性驗樓齡達5年或以上樓宇的窗戶。

21/10/05

Hong Kong's new secretary for justice, Wong Yan-lung, yesterday pledged to uphold the rule of law and avoid seeking any more interpretations of the Basic Law by Beijing .
新任律政司長黃仁龍承諾維護本港法治,避免尋求人大釋法。

20/10/05

The government unveiled its political reform proposals. The democrats are dissatisfied with the lack of a timetable for achieving universal suffrage and a greatly expanded role for appointed district councilors in electoral process.
政府發表政制改革建議。民主派不滿 無普選時間表 ,及大幅增加委任區議員納入負責選出特首的選委會內。

19/10/05 A government contractor was fined 234,000 dollars for discriminating against union members and for failing to grant rest days.
一間政府承辦商,因歧視工會及無發放休息日,罰款二十三萬四千元。
18/10/05

 The Chief Executive, on behalf of all the people of Hong Kong , extended warmest congratulations to the Central Government on the successful launch and smooth return of the manned spacecraft, Shenzhou VI.
行政長官曾蔭權代表全港市民向中央政府表示最熱烈的祝賀,祝賀「神舟六號」載人航天飛船成功發射升空和勝利歸來。

17/10/05 Children living in poverty are poorer in health, less happy and more likely to commit suicide than other children, a survey has found. They have negative attitudes towards life and their outlook on the future.
一項調查發現,貧窮兒童健康較一般兒童為差,更不快樂和更想自殺,他們對生活和前景的態度負面。
16/10/05 A main thoroughfare, Des Veoux Road Central, in Central was closed for 14 hours after a water main burst, causing traffic chaos.
中環一條主要通道德輔道中受爆水管影響,封閉十四小時,造成交通混亂 。
15/10/05

The chief executive, Donald Tsang, has appointed eight new members to the Executive Council including a moderate democrat. Executive councillors have sought to allay public concerns about possible conflicts of interest because of their business backgrounds.
行政長官曾蔭權任命八名非官守行政會議成員,包括一名溫和派民主派。行政會議成員有商界背境,他們設法減輕公眾對他們有利益衝突的疑慮。

14/10/05 The chief executive, Donald Tsang, told legislators to avoid creating unnecessary misunderstandings about Hong Kong officials' visits to the mainland and the visits would not weaken the territory's high degree of autonomy.
行政長官曾蔭權請立法會議員不要產生無謂的誤解,官員上京不會削弱港人的高度自治。
13/10/05 The Chief Executive, Donald Tsang, has told legislators, in his first policy address, that the government structure will be strengthened and more non-official members will be named to the Executive Council.
特首曾蔭權在立法會發表首份施政報告 ,加強政府架構, 增加行政會議非官方成員的人數。
12/10/05

Hong Kong athlete Steven Wong won the first gold medal in men's BMX cycling event in the 10th National Games of the People's Republic of China .  The Secretary for Home Affairs, Dr Patrick Ho, congratulated Mr Wong on his remarkable achievement.
香港運動員王史提芬在中華人民共和國第十屆運動會中,勇奪首面男子BMX越野賽的金牌。民政事務局局長何志平祝賀王史提芬創下佳績。

11/10/05

The government has been urged to provide tax incentives, to encourage couples to have more children. A survey has found that 70-percent of adults are willing to have children.
有團體建議政府以稅務寬減鼓勵生育 。一項調查發現,七成的成年人願意生育。

10/10/05

The Education Secretary, Arthur Li, has warned that with an increasing shortage of students in a few years' time, schools operating a total of 18 classes or less may have to merge with other schools or face the risk of being shut down.
教育統籌局局長李國章警告,預計未來幾年,因收生不足,少於18班的中學需要合併或停辦。

9/10/05

The Secretary for Education, Arthur Li said that a gang fight at a Shatin secondary school was a serious incident. He said the parents of the students involved had been contacted, and education officers would investigate the problem.
沙田一間中學發生集體毆鬥,教育統籌局局長李國章認為事件嚴重。李國章表示,教統局已聯絡有關學生的家長,及會調查事件。

8/10/05

The single-developer approach for the West Kowloon Cultural District was officially scrapped. The chief secretary, Rafael Hui, rejected charges that the West Kowloon project would be a property development in disguise.
政府取消西九龍文娛藝術區單一招標模式。 政務司長許仕仁否認指控, 西九計劃會是假裝的地產發展項目。

7/10/05 The International Federation of Phonographic Industries plans to step up action against unauthorized music file-sharing by taking offenders to court. Most of the internet users are aware it is illegal to share such music files online - but more than half choose to ignore the risks.
國際唱片業協會打算加快行動,向非法在網上交換音樂檔案人士提出訴訟。雖然大部分互聯網使用者明白在網上交換音樂檔案是違法,但超過一半人仍然視若無睹。
6/10/05 Sources say that Beijing has given the chief executive a free hand to appoint a politically neutral barrister as Hong Kong's next justice minister.
消息指北京放手讓特首任命一名政治中立的資深大律師出任律政司長。
5/10/05 A young man hiking in Sai Kung who went missing on Sunday during a hike contributing to the Hong Kong Award for Young People was found dead in dense bushes.
行山失蹤的青年,他的屍體在西貢郊野公園叢林中被尋獲,死者在星期日因為參加香港青年獎勵計劃往西貢行山。
4/10/05 A former Hong Kong judge and his wife were alleged to have defrauded the government of more than 100-thousand dollars in applying for social security payments and free medical aid. The pair falsely claimed that they didn't have any property, cars, investment or savings.
前法官夫婦涉嫌詐騙約10萬元綜援金和提供醫療協助。兩人虛假聲稱沒有物業、汽車、存款及投資。
3/10/05 A Hong Kong family's annual tomb-sweeping trip to Huizhou ended in tragedy when five members were killed in a car crash.
一港人家庭回惠州祭祖,以悲劇結束,五名家庭成員在車禍中喪生。
2/10/05 Travel agents say the number of mainland tourists arriving here on the first day of Golden Week has increased by between 20 and 30 per cent compared with last year. Many of them are heading for the Hong Kong Disneyland theme park.
有旅遊社表示,今年黃金周訪港內地旅客較去年增加兩至三成,他們很多前往迪士尼。
1/10/05

Hong Kong ranked seventh in the world in attracting foreign direct investment in 2004, according to a United Nations study. This is in sharp contrast to a report by the World Economic Forum which showed that the territory had lost its global competitive edge. 聯合國的研究顯示, 本港是全球第七位接收外來直接投資最多的地方。這與《世界經濟論壇》指本港競爭力降低的報導形成鮮明的對比。

30/9/05 A Housing Authority committee has approved new measures to discourage young single people from applying for public housing. Priority will now be given to older applicants.
房委會小組通過新措施,阻止單身人士申請公屋,年長申請者有優先權。
29/9/05 Hong Kong and Guangdong agreed during an annual cooperation conference between the two sides to disclose daily air quality data for the Pearl River Delta region. They also agreed to establish a food safety notification mechanism.
在粵港合作聯席會議上,雙方同意每日發放泛珠三角區域空氣質素的指標。雙方又同意通報兩地食品安全的情況。
28/9/05 Developers mounted an intense bidding war in the government’s first land auction for the financial year, with three plots of land fetching a total of more than 10 billion dollars.
政府本年度首次賣地,發展商均積極競投,三幅土地為政府帶來逾百億元。
27/9/05 Donald Tsang said the visit by legislators to the Pearl River Delta was a success. The symbolic meaning was more crucial than other gains they got from the trip. He never expected there would be consensus on every issue, but at least it was a good start.
曾蔭權表示,立法會議員訪問珠三角是成功的。今次訪問內地所造成的象徵意義,比此行的實際收獲更大。他沒有期望所有事情能達致共識,但最小有好的開始。
26/9/05 The Chief Executive, Donald Tsang, described the trip to Pearl River Delta as the "first step in a thousand mile journey", saying it had a dual purpose: to enhance lawmakers' understanding of development on the mainland and help build mutual trust.
行政長官曾蔭權形容珠三角之行,是「千里之行第一步」。曾蔭權希望可以加深立法會議員對內地的了解,並建立互信。
25/9/05

Overall crime figures have dropped by six percent in the first eight months of the year. Despite the high incidence of young people who have been involved in recent criminal cases, juvenile crime has been declining over the past few months.
今年頭八個月,整體罪案下降百份之六。儘管青少年涉及刑事案件增加,但過去數月,少年罪行下降。

24/9/05

The Housing Department is proposing four new measures in dealing with rent arrears in public rental housing. Tenancies held by habitual late rent payers who have been paying their rents in arrears consecutively for 3 months will be terminated, instead of four months.
房屋署擬制定多項措施,以減低出租公屋住戶的欠租率。若住戶連續拖欠租金三個月,房屋署即會終止其租約,即欠租期由目前的四個月縮短為三個月。

23/9/05 The government plans to cut civil servants' fringe benefits, including a reduction in subsidies for officials planning to send their children to study overseas, and the scrapping of three outdated allowances.
政府計劃削減公務員附帶福利津貼,包括公務員子女海外教育津貼及取消三項過時津貼。
22/9/05 For the first time, a rental tenant was compelled to quit a public housing flat because of repeated hygiene violations. The tenant was caught throwing bottles and dumping domestic waste.
首名公屋居民因屢次違反清潔規則,被強迫遷出其公屋單位。 該名居民曾高空拋擲玻璃樽及亂拋垃圾被捉。
21/9/05

The Wanchai district council has voiced strong opposition to the use of Southorn Playground as a gathering site for demonstrators during the World Trade Organisation's ministerial meeting here.
灣仔區議會強烈反對將修頓球場劃為世貿部長會議期間示威區。

20/9/05 The outspoken leader of the Catholic church in Hong Kong, Bishop Joseph Zen,is planning to retire in two year's time, at the age of 75.
直言的香港天主教區主教陳日君計劃在兩年後, 75歲 退休。
19/9/05

Thousands of people poured into Victoria Park to take part in the large-scale Mid-Autumn Lantern Carnival. Showcasing a series of programmes and spectacular lanterns, the carnival was alive with excitement and enjoyed by members of the public.
眾多市民在中秋晚上前往維多利亞公園舉行的中秋綵燈會,參與多采多姿的節目及欣賞大型綵燈,喜氣洋洋,充滿愉快歡樂的氣氛。

18/9/05

Hong Kong is likely to miss out on a full moon tonight, with the Hong Kong Observatory predicting overcast skies, strong winds and rain to welcome in the Mid-Autumn Festival.
天文台預測,中秋節多雲、有強風及有雨,賞月機會不大。

17/9/05

Nina Wang is decided by court the sole heir to Teddy Wang's fortune. Chinachem Group: Whilst there is no surprise to this judgment as this is the outcome that we were always confident of obtaining, we are relieved that after all this time the dispute has been brought to a successful conclusion.
法院裁定,龔如心繼承王德輝的遺產。華懋集團:因為我們一直都有信心取得這判決,所以為這冗長的爭議得到一個成功的總結而感到欣喜。

16/9/05

The Department of Health is taking the lead to tackle the problem of obesity as over 20% of the Hong Kong population aged 15 or above have been found to be obese.
鑑於全港 15 歲以上的人口有超過百分之二十屬肥胖, 衛 生署表示關注,並呼籲各界齊來行動對付人口肥胖問題。

15/9/05

The government is to give free influenza vaccination to about 250-thousand people at the end of the year, including pregnant women and young children receiving social welfare benefits.
政府計劃在年底,為 25萬人免費注射流感疫苗,包括綜援受助家庭中,孕婦及嬰兒。

14/9/05

Hong Kong has been ranked 7th in a World Bank report for ease of doing business. The main problem they found in Hong Kong was to do with business licensing.
世界銀行的調查顯示,本港是全球第七個營商最便利的經濟體系。世銀說,本港的商業發牌過程繁複。

13/9/05

Vice President, Zeng Qing-hong, says there are things that he didn't manage to see or people he was unable to listen to because of his tight schedule in Hong Kong . Mr Zeng noted the economy of Hong Kong had recovered and that people's livelihoods had improved.
國家副主席曾慶紅表示,今次訪港行程太緊密,很多想看和想聽的,都未能如願,但已看到香港經濟復甦,民生改善。

12/9/05

Twenty-four democratic lawmakers issued an open letter to the vice president Zeng Qing-hong, voicing demands for universal suffrage and further political development.
二十四名立法會泛民主派議員向國家副主席曾慶紅發表公開信,表達他們對普選及政制改革的要求。

11/9/05

Vice president Zeng Qinghong arrived in Hong Kong . Mr Zeng is scheduled to officiate at Disney's opening ceremony. He is also expected to meet with legislative councillors.
國家副主席曾慶紅抵達香港。曾慶紅來港主持迪士尼樂園的開幕典禮, 及與全體立法會議員會面。

10/9/05

Two health inspectors were asked by the Hong Kong Disneyland not to wear their full uniform when conducting an investigation into a suspected food poisoning case at a food premises at the theme park.  
兩名衛生督察在香港迪士尼樂園一食肆調查一宗懷疑食物中毒個案時,樂園的職員要求該兩名衛生督察不要穿著整套制服。

9/9/05

Police arrested eight men and seven women suspected of deceiving their staff members by luring them to invest in fictitious Loco-London Silver margin trades.
警方拘捕八男七女,他們涉嫌欺騙僱員投資虛假倫敦銀孖展買賣。

8/9/05

Hong Kong Disneyland plans to extend its operating hours at weekends to cope with the large crowds that are expected to turn up. The theme park would also stay open until midnight during busy periods such as the Christmas and Chinese New Year Eve.
香港迪士尼計劃延長樂園在週末開放時間,應付高人流出現。平安夜和農曆新年前夕,甚至考慮開放至午夜。

7/9/05 Figures show that child abuse and spouse abuse cases have been soaring. The Women's Commission called on all sectors of the community to adopt a united stance on "zero tolerance" to domestic violence and make concerted efforts to tackle the problem.
虐偶及虐兒個案數字持續攀升。婦女事務委員會呼籲社會各界共同採取「零度容忍」的立場,瓣潀X力打擊家庭暴力。
6/9/05 The police arrested fifty suspected triad members outside the newly opened Kwai Chung public mortuary. They were thought to be from two rival gangs. Police believed they were staging a show of force to try to take control of the lucrative funeral business.
警方在新建成的葵涌公眾殮房拘捕五十人。警方懷疑兩幫敵對有黑社會背景人士,爭取控制利潤豐厚殮葬生意,「曬馬」對峙。
5/9/05

Nearly 30-thousand visitors crowded into Hong Kong Disneyland for a charity trial run. It is the maximum capacity of the theme park.
迪士尼樂園舉行公益日,近三萬人入場,與最高容納量相若。

4/9/05

Three men and a woman were remanded in custody after appearing in a Tsuen Wan court, jointly charged with conspiracy to wound a seven-year old boy with intent.
七歲男童遇襲案,三男一女被告在荃灣裁判法院提堂,控以串謀意圖傷人罪,被告還押監房看管。

3/9/05 An 82-year-old woman collapsed and died while queuing for 'fortune rice' in Tsim Sha Tsui.
一名 82歲婆婆在尖沙咀輪候「平安米」中跌倒後死亡。
2/9/05 After extensive investigations, the police arrested eight people in connection with last week's knife attack on a seven-year-old boy in Lei Muk Shui. Among those detained was the victim's step-mother.
經過深入調查後,警多拘捕八人,涉嫌與上星期梨木樹一名七歲男童遇襲案有關,案中被捕人士包括受害小童繼母。
1/9/05

Hong Kong 's three major bus companies called on the government to consider the idea of a fuel surcharge in light of rising oil prices.
由於油價上升,三間巴士公司都希望政府考慮增設燃油附加費。

31/8/05

Chief Executive Donald Tsang Yam-kuen announced that with the consent of the central government, all legislators will visit the Pearl River Delta next month and meet senior provincial officials. Tsang described the visit as the ice-breaking trip.
行政長官曾蔭權宣布,獲中央同意,邀請全體立法會議員,於下月訪問珠三角,會見廣東領導人。曾蔭權形容此次 訪粵為「破冰之旅」。

30/8/05

The Chief Executive, Donald Tsang, has pledged to fulfill the promise he made during his election campaign to consider the introduction of minimum wages and maximum working hours.
行政長官曾蔭權表示,一定會履行競選時的承諾,考慮推行最低工資及標準工時。

29/8/05

The Financial Secretary, Henry Tang, says he may propose tax cuts in next year's budget, if the economy remains robust.
財政司司長唐英年說,如果本港經濟增長依然強勁,就可能在明年預算案中提出減稅。

28/8/05

In an attempt to restore public confidence to eat freshwater fish, top officials, lawmakers and representatives of the fish trade held a freshwater fish feast in a restaurant in Causeway Bay.
為了恢復市民吃淡水魚信心 , 行政長官曾蔭權連同多名司局級官員與漁業界代表及立法會議員在銅鑼灣一間酒家吃淡水魚宴。

27/8/05

The Chief Executive, Donald Tsang, condemned the knife attack on a seven-year-old boy in Kwai Chung. The boy was attacked by two masked men and remains in serious condition. Mr Tsang said every effort would be made to catch those responsible.
行政長官曾蔭權譴責斬傷 7歲男童的兇徒 。男童被兩名幪面男子襲擊,情況仍然嚴重 。曾蔭權表示會全力追兇。

26/8/05 The Food and Environmental Hygiene Deparment official says that once the government's new measures to regulate mainland fish imports are fully implemented public confidence in freshfish will be restored. The government has already done a lot of work to address this issue.
食環署官員說,只要盡快落實措施,加強監控內地淡水魚入口,市民食魚信心自然恢復。政府已盡力處理此問題。
25/8/05 The High Court has ruled in favour of a 20-year-old gay man, who argued that laws on the age of consent for sex discriminate against homosexuals and are inconsistent with the Basic Law.
一名男同性戀者認為,有關男同性戀者性行為年歲法例,歧視同性戀者, 認為違反基本法,有關司法覆核在高等法院被判勝訴。
24/8/05 Local traders and breeders say they may suspend their operations - following a sharp decline in fish purchases over the past few days. Freshwater fish supplies remain low, while wholesale prices have risen more than twenty percent.
過去幾日市民減少買魚,本港淡水魚買手和養魚商或會停市。淡水魚供應仍少,而批發價增加兩成。
23/8/05 Public are reminded to clean contact lens properly to prevent keratitis -- inflammation of the cornea of the eye. Four patients of public hospitals were reported to be suffering from microbial keratitis in July and August.  All of them were users of soft disposable contact lens.
市民應適當清潔隱形眼鏡,以避免感染微生物性角膜炎。在七月及八月有4名市民患上微生物性角膜炎,他們均有配戴即棄式的軟性隱形眼鏡。
22/8/05

The mainland has temporarily halted supplies of fresh water fish to Hongkong while stepping up inspection measures. The interruption of supplies is expected to last three days.
內地加強檢查措施,暫停淡水魚輸港。預料供應將會中斷三日。

21/8/05

Firemen discovered the body of a man in his 40s buried beneath a landslip at Fu Yung Shan in Tsuen Wan. The amber rainstorm and strong winds caused widespread flooding, landslides and disruption throughout the territory.
消防員在荃灣芙蓉山山泥傾瀉現場發現一具四十多歲男子屍體。 黃色暴雨 及強風造成廣泛地區水浸,山泥傾瀉及混亂。

20/8/05 The High Court overthrew a lower court decision and ruled that a vehicle licence plate that showed "HE 1107" as "Hello 7" was illegal. Mr Justice Pang Kin-kee said traffic legislation stipulated that alphabets and numbers should be clearly arranged into two groups.
高等法院推翻 裁判法院 的裁決,指車牌號碼「 HE 1107」寫成「HELLO 7」是違法。法官彭鍵基指,根據法例,車牌的字母和數字必須分成兩組。
19/8/05 The Secretary for Health Welfare and Food, York Chow, says he expects frozen pork imports from Shenzhen to resume early next week. This comes after the government received a formal explanation from Shenzhen on the reasons behind its seizure of pork in the weekend.
衛生福利及食物局長周一嶽,期望最快下星期初,恢復入口深圳冷凍豬肉。深圳方面已經正式回覆,沒收豬肉的原因。
18/8/05

The government may order a recall of eel products from markets and urges the public not to consume eel . This came after a cancer-causing chemical malachite green was found in eels from Fujian and Guangxi provinces.
鑑於內地部分鰻魚製品驗出有致癌物質「孔雀石綠」,政府可能會回收鰻魚食品,並呼籲市民,暫時不要吃鰻魚。

17/8/05 Lifeguard union has threatened to strike again this Friday after failing to reach a consensus with the government over the outsourcing of services at public swimming pools.
港九拯溺員工會威脅星期五發起罷工,工會未能與政府就外判公共泳池的議題達成共識。
16/8/05

As a precautionary measure and to assure the public's confidence in pork consumption, the HKSARG had decided not to process applications for importation of frozen pork from Henan and Shenzhen in the coming one or two days.
為了審慎起見,確保市民有信心食用豬肉,香港特區政府決定在未來一、兩天,暫時不會處理河南及深圳冷藏豬肉的進口申請。

15/8/05

War veterans condemned the Japanese government for refusing to apologize for its wartime atrocities. This came as more than a hundred people attended a ceremony at the Cenotaph war memorial in Central to mark the 60th anniversary of the end of the Second World War.
退伍軍人譴責日本政府拒絕為戰時暴行道歉。 百多人出席在中環和平英雄紀念碑舉行之紀念抗戰勝利 60周年的儀式。

14/8/05

The man with the biggest stomach in the world – Takeru Kobayashi – beat 29 local challengers effortlessly in the Lung of the World eating semi-final by gulping down 83 steamed dumpling in eight minutes.
大胃王世界冠軍小林尊,於 8 分鐘內「鯨吞」 83 隻餃子,在「大食一番爭霸戰」的準決賽,輕鬆擊敗本港二十九名挑戰者。

13/8/05

The Examinations Authority found that 670 candidates for the Certificate of Education exam had their English oral papers marked wrongly. The students had their results adjusted, which meant that 223 of them became eligible to apply for form six places.
考評局發現, 670 名應屆會考生的英語課程乙口試成績出錯,需要調整分數,當中 223 人經調整後有資格升中六。

12/8/05 Police have arrested a 75-year old man they suspect may be linked to several attacks on elderly men in Chai Wan. The victims were hit on the head with a hammer or iron bar. One of the victims died.
警方拘捕一名75歲男子,他涉嫌在柴灣以鐵鎚襲擊老翁。一名受害人死亡。
11/8/05 Professor Arthur K C Li, said he was pleased with the HKCEE results this year. "This reflects that the overall English language standard of students in CMI schools is on a steady rise and mother-tongue teaching can enhance our students' acquisition of subject knowledge," Professor Li said.
李國章對今年香港中學會考整體成績感到滿意。李國章表示:「這反映了中中學校學生的英語水平正穩步上升,同時肯定了母語教學能有效幫助學生汲取各科的知識。」
10/8/05

Almost two-thirds of some 119-thousand candidates who took this year's Hong Kong Certificate of Education Examiniation managed to meet the minimum requirement for sixth form. A higher pass rate was also recorded for English language.
應屆十一萬九千名中學會考生,有近三分二符合入讀中六最低資格。 英文科合格率上升 。

9/8/05

The Secretary for Security, Ambrose Lee, says the Chief Executive's order to regulate covert surveillance doesn't impinge on people's rights. And, he stressed that such covert operations were necessary for all law enforcement agencies around the world.
保安局長李少光表示,行政長官簽署的行政指令,將秘密監察規範化,並沒有影響市民的自由。 在全世界,這種執法手段都是必須的。

8/8/05 The Labour Department and the Education and Manpower Bureau will provide a series of advisory and counselling services on further studies and careers for Secondary 5 students from August 8 until August 13.
勞工處聯同教育統籌局由八月八日至八月十三日,為應屆中五畢業生提供多項升學擇業諮詢及輔導服務。
7/8/05

The Hong Kong Journalists Association expressed concerns over the arrest of journalist Ching Cheong in mainland for spying. The HKJA strongly urged Beijing to deal with his case in an open and fair manner and in a way that is consistent with the rule of law.
香港記者協會對記者程翔被國家安全局以間諜罪逮捕,極表關注。記協強烈要求北京有關當局,以公正、公開及合法程序審理案件。

6/8/05 Hong Kong Customs officers smashed a piracy syndicate with triad operators, believed to be active in the sale of pirated optical disks in Mong Kok. The syndicate had made use of the banking and betting accounts for laundering its crime proceeds.
香港海關搗破一個相信活躍於旺角區的盜版集團。海關相信該集團由黑社會操控。該集團利用銀行及投注戶口進行清洗犯罪收益的活動。
5/8/05 The Consumer Council has warned that two slimming drugs - which manufacturers claim contain only herbal ingredients - are potentially hazardous. The drugs contain a Western medical ingredient - sibu-tramine.
消費者委員會警告,兩款聲稱只含中藥成分的減肥產品有潛在危險,兩款產品含西藥成分西布曲明。
4/8/05

A monkey tried in vain to rescue its injured friend. It happened on Tai Po Road . A money was knocked down by a motorcycle and another monkey dashed out to pull off the injured monkey. But eventually the injured monkey died.
猴子拯救受傷同伴無功。事件發生在大埔 道,一隻猴子被電單車撞倒, 另一隻猴子衝出馬路將「傷者」拖回路邊,惟牠最終傷重死亡。

3/8/05

A study shows children in Hong Kong are three times more likely to be sent to hospitals with burn injuries than those in Singapore . Many children suffer from scalding injuries caused by hot soup and water.
一項研究指出,香港兒童因灼傷而入院的數字,較新加坡高三倍。大多數小童是熨傷 ,主要是熱水或熱湯。

2/8/05

Hundreds of lifeguards were striking in a dispute over the outsourcing of services. Two public swimming pools were closed while another 21 were partially closed.
因外判服務的爭議,數百名救生員 罷工 。 兩個泳池需要關閉以及有二十一個泳灘局部關 閉。

1/8/05

The Director of Health, Lam Ping-yan says the risk of having a streptococcus suis outbreak in the territory is low. Dr Lam sought to dismiss concerns that members of the public could be infected with the disease through contact with raw pork.
衛生署長林秉恩表示,香港爆發豬鏈球菌的風險低。一般市民接觸生豬肉而受感染的機會不大。

31/7/05

Overall crime in the first half of this year fell by six percent compared to the same period last year. Hong Kong 's drug problem is under control and the number of addicts has continued to decline despite a sharp rise in the amount of the drug ketamine seized.
本港上半年整體罪案比去年同期少百分之六。毒品題受控,吸毒者數目持續下降,儘管檢獲氯胺酮數量較去年激增。

30/7/05 A restaurant director was jailed for one month for wage offences.  The heavy penalty imposed demonstrates the seriousness of wage offences and serves to deter potential offenders from defaulting on wage payments.
一名酒樓董事因欠薪被判入獄一個月。有關刑罰顯示欠薪罪行的嚴重性,對違法的僱主可以起阻嚇作用。
29/7/05

Legislators expressed grave concern about a collision between two empty West Rail trains at a depot in Pat Heung last week. They said they were worried that a similar accident could occur between trains loaded with passengers.
立法會議員對上星期八鄉車廠兩列西鐵空車碰撞事件 表示憂慮 。他們擔心同樣意外會發生在滿載乘客的列車上。

28/7/05

A hotel in Malaysia apologised to a group of 300 tourists from the mainland after the caricature of pigs were drawn on their hotel cards. The Malaysia 's Consul-General here said it didn't involve racial discrimination.
馬來西亞一間酒店向三百多名內地遊客道歉 ,他們的住房證上被畫上豬頭圖像 。馬來西亞駐港總領事表示,事件不涉及種族歧視。

27/7/05

Just one in four couples planning to tie the knot say they will consider getting married outside of churches or marriage registries. And one in ten say they may get hitched at Disneyland , which opens in September.
計劃結婚的準新人,四分一表示不會選擇在教堂或 婚姻註冊署 。大約一成人選擇在 在 即 將 開 幕 的 迪士尼內結婚。

26/7/05

The government plans to convert an existing ferry pier near the Convention and Exhibition Centre into a permanent government helipad. The facility will also be available for commercial use.
政府計劃在灣仔會展中心附近現有渡輪碼頭,改建永久政府直升機坪。有關直升機坪會開放作商業用途。

25/7/05

Legislator Fernando Cheung says that if the government continues to turn a deaf ear to the voices of the disabled they will take more social action to make their views known. He criticised the government for making excuses in helping the disabled receive concessionary fares in public transport.
立法會議員張超雄表示,如果政府再不聆聽殘疾人士的聲音,將會有更多抗議行動出現。他批評政府找藉口不幫助殘疾人士提供公共交通工具票價優惠。

24/7/05

The Centre for Health Protection is closely monitoring reports of a number of mysterious deaths in Sichuan . It is initially believed that the illness may be linked to dead carcases.
衛生防護中心正密切留意四川出現原因未明的死亡病例情況。初步懷疑病因與接觸動物屍體有關。

23/7/05

Hong Kong 's inflation rate rose to 1.2 percent in June, in its biggest year-on-year gain since 1998. Looking ahead, consumer prices are expected to firm up further in the coming months upon the strengthening consumer demand and the rise-back in labour and rental cost.
六月份通脹率錄得 1.2%按年升幅,是自從98年9月之後最大的升幅。 預料未來數月隨 著 消費需求繼續增強,以及勞工和租金成本回升,消費物價將進一步上升。

22/7/05 China has scrapped the yuan's peg to the US dollar and tied it to a basket of currencies. The reform of the renminbi regime is likely to benefit the economy of Hong Kong with greater competitiveness in Hong Kong 's exports to the Mainland.
人民幣與美元脫勾,改為參考一籃子貨幣組合 。 人民幣匯率改革會對香港的經濟帶來好處,增強香港輸往內地產品的競爭力。
21/7/05

A survey conducted by the Institute of Education show that most secondary school students consider teaching as one of the most respectable professions. But the number of F.7 students who wish to take up teaching dropped 17 percent.
教育學院一項調查顯示,大部中學生認為教師是最受尊敬職業之一,但有興趣投身教師行業的中七生人數下降一成七。

20/7/05

The Hong Kong Observatory recorded the highest temperature for this year of thirty-fiver-point-four degrees Celcius. The very hot weather warning that was issued last Saturday remains in force.
天文台錄得 35.4 度的高溫,是今年以來最高。上星期六發出的酷 熱天氣警告仍然有效。

19/7/05 A study by the Chinese University shows that Hong Kong Chinese are more prone to colon and rectal cancer than many other Chinese communities because of their dietary and genetic characteristics.
中大一項研究發現,香港華人較其他華人社會容易發生結腸腫瘤,這與港人飲食習慣及遺傳基因有關。
18/7/05

Deputy to the National People's Congress, Peter Wong, says RTHK as a public service broadcaster should serve as a government mouthpiece and refrain from criticizing the administration.
港區人大代表王敏剛認為,港台作為公營廣播機構,應作為政府喉舌,避免批評政府。

17/7/05 The Democratic Party revealed Jame To Kun-sun had refused to be interviewed for an internal investigation into a rent blunder, but the party declined to take any disciplinary action against him.
民主黨透露涂謹申拒絕與民主黨獨立調查小組會面,但民主黨拒絕對涂採取紀律委行動。
16/7/05

Prices of new school textbooks have risen at twice the rate of last year's increases. Publishers attributed the increases largely to curriculum reforms. But the Consumer Council called on publishers to be sensitive to the financial situation of parents.
今年教科書價格的升 幅較去年 的升幅多二倍。出版商將書價上升歸咎於課程改革。但消費者委員會要求出版商顧及家長 的 經濟情況。

15/7/05

Gilbert Chan, director of investigations of the ICAC's operations department, tendered his resignation due to personal reasons. His resignation comes amid controversy over the ICAC's covert surveillance activities.
廉政公署執行處處長陳德成,以私人理由向廉署請辭。最近廉政公署竊聽活動受到爭議。

14/7/05

The Court of Final Appeal ruled in favour of the government in a landmark case over pay cuts for civil servants. In a unanimous decision, the territory's highest court ruled that the pay reduction were constitutional and consistent with the Basic Law.
終審法院就公務員減薪案作出裁決,政府勝訴。 5位法官一致裁定,指政府減薪,並沒有違反基本法的規定。

13/7/05 Tsang received a total of HK$27.15 million from more than 1,000 donors in various sectors to run his campaign. But he only spent 4.1 million. Though Tsang put a HK$100,000 cap on individual donations, almost all big names in the property sector featured on his donation list.
行政長官曾蔭權在競選期間,總共籌到2700多萬元競選經費。選舉開支用了412萬元。雖然曾蔭權設定捐款上限為十萬元,幾乎所有地產界知名人士都在捐款名單上。
12/7/05 Staff representatives from RTHK described criticism made by several top government officials on the station's programming as unprecedented, saying they exerted great pressure on the public broadcaster. But government officials denied interfering in RTHK's editorial independence.
港台員工代表形容高官批評港台節目的言論是史無前例的,他們表示這會對傳播人構成壓力。但政府官員否干預港台的編輯自主。
11/7/05 A baby boy at the centre of a child abuse case went missing from the Caritas Medical Centre where he was recovering for more than nine hours, sparking calls for more protection for child abuse victims.
明愛醫院一名懷疑被虐待的嬰兒失蹤,九小時候後尋回,事件激發保護虐兒受害者的呼籲。
10/7/05

The Secretary for Commerce, Industry and Technology, John Tsang, said a consensus was reached between himself and the director of boradcasting back in May that racing broadcasts would be terminated next season.
工商及科技局長曾俊華表示,與廣播處長在五達成共識 ,港台將在下個馬季停播賽馬節目。

9/7/07

Hong Kong will host the 2008 Olympic and Paralympic Equestrian Events: Dressage, Show Jumping and Cross-country eventing. This will give an unprecedented boost to the local sports community.
香港將舉辦零零八年奧運和傷殘奧運馬術比賽項目 : 盛裝舞步、場地障礙賽及越野賽。這是對香港運動界一個極大的鼓舞。

8/7/05

Legislator Andrew Cheng moved a motion urging the government to explore ways of replacing the present chip allocation system at government outpatient clinics.
立法會議員鄭家富提出動議,要求政府探討方法,取代普通科門診派籌制度。

7/7/05 The Director of Health, Dr Lam Ping-yan apologized to the public for instances where bodies had to be placed on the ground because of a lack of storage space in public morgues. The government is considering installing closed circuit TV at the morgues to ensure due respect is given to bodies.
衛生署長林秉恩對有關遺體放置在地上的報道致歉,因為公眾殮房地方不足。署方會考慮在所有公眾殮房加裝閉路電視,確保遺體得到適當尊重。
6/7/05 A District Court judge threw out a corruption case after accusing the Independent Commission Against Corruption of violating the Basic Law over the recording of a conversation between one of four defendants and his lawyer.
區域法院法官決定終止聆訊一宗貪污案,批評廉署偷聽其中一名被告和律師的談話,違反基本法。
5/7/05 The Office of the Telecommunications Authority has announced tougher measures against those who send unsolicited, or junk faxes. Under a revised code of practice, network operators can disconnect the fixed lines of any offending party, after receiving TWO legitimate complaints.
電訊管理局加強打擊濫發傳真的措施。根據局方發給固網營辦商的守則,若有用戶濫發傳真,只要有兩宗投訴證明屬實,固網商可中斷該用戶所有線路。
4/7/05 More than two dozen transport groups are threatening to block major vehicle routes, if Legco approves slapping tougher penalties on drivers who jump red-lights. Under the proposal, penalties for red-light runners will jump from 450 to 600 dollars. Demerits will also increase, from three points to five.
廿多個運輸業團體威脅堵塞主要幹線,若果立法會通過提高衝紅燈罰則。政府提交的法案將衝紅燈的違例扣分,由三分提高至五分,定額罰款則由四百五十元調高至六百元。
3/7/05

Commercial Radio has terminated its contract with talk show host, Raymond Wong. The station didn't explain the reasons behind the move. The outspoken critic of the government left the station in May last year, then returned in October.
商台終止節目主持人黃毓民的合約,商台並無交代終止合約的原因。黃毓民去年五月突然封咪,直至去年十月重返商台。

2/7/05

A parade to celebrate the anniversary of the handover outnumbered the annual pro-democracy march yesterday - but both were dwarfed by a crowd of 200,000 at a display of dinosaur fossils.
慶祝回歸大巡遊人數比民主大遊行多 , 但二者比不上有二十萬人參觀的恐龍化石展。

1/7/05

The Immigration Department stressed that the HKSAR Government would not grant any amnesty and urged people claiming right of abode in Hong Kong not to be misled.
就近日有謠傳指在香港聲稱擁有居留權人士會獲特赦一事,入境事務處重申特區政府不會給予任何特赦,有關人士切勿被誤導。

30/6/05 The police yesterday denied putting political pressure on organisers of the July 1 march, saying protesters could shout any slogans as long as they did not involve criminal intimidation.
警方否認給與七一遊行主辦者政治壓力,警方稱示威者可呼喊口號,但不要有煽動性口號。
29/6/05 There were six more cases of falling aluminum windows reported around Hong Kong yesterday, leading to the arrests of four people. The Buildings Department says the incidents are believed to be the result of poor maintenance.
昨日鋁窗墮下意外增加至六宗,四人被捕。屋宇署相信事件是維修差所造成。
28/6/05 Donald Tsang has urged legislators to focus on economic and livelihood issues, rather than political questions. He also called on legislators to stop engaging in "constant wrangling" with the government.
曾蔭權呼籲立法會議員集中處理經濟問題及民生問題,而p是政治問題。他要求議員停止與政府不斷鬥爭。
27/6/05 The environmental group, Friends of the Earth, says public libraries, buses and restaurants have been criticised for overusing air conditioning. It received over two hundred complaints about using air conditioners excessively during the past month.
環保團體地球之友表示,公共圖書館巴士酒樓被批評過度使用冷氣。地球之友過去一個月收到二百多宗過度使用冷氣的投訴。
26/6/05

The Chief Executive, Donald Tsang, inspected areas badly affected by flooding. Mr Tsang said that the widespread flooding in the urban areas and the New Territories, causing considerable inconvenience and property loss for residents and shopowners.
行政長官曾蔭權 昨日巡視受大雨及水浸影響的地方。曾蔭權說本港市區及新界多處發生廣泛水浸下,對市民及商戶造成不便及財物損失。

25/6/05 Torrential rain turned roads on Hong Kong Island into raging rivers. Widespread flooding caused severe traffic congestion in many areas. The first red rainstorm warning this year was issued yesterday.
傾盆大雨將港島街道變成湍急的河流,廣泛的水浸導致多處嚴重交通擠塞,天文台昨日首次發出今年 紅色暴雨警告 。
24/6/05 The Chief executive of the Hospital Authority, William Ho, has decided not to renew his contract when it expires in September. He says the past six years had been very difficult, especially with the outbreak of Sars, during which he contracted the disease.
醫管局行政總裁何兆煒決定不再續約,九月離任。 何兆煒表示,過去六年的工作很困難,尤其沙士爆發,他亦染病。
23/6/05 Nearly three out of every four teenagers in Hong Kong believe money is the key to happiness. Four out of five respondents believe money is important to them.
七成五受訪青少年同意能賺取豐厚收入是快樂人生的重要成因,亦有八成人認為金錢對他們來說較重要。
22/6/05 The State Council formally appointed Donald Tsang as Hong Kong's new Chief Executive. The appointment takes immediate effect and will end on June the 30th, 2007. Premier Wen Jiabao says that Mr Tsang will be able to lead the territory in overcoming difficulties and promoting prosperity.
國務院正式任命曾蔭權為特區行政長官,即日生效,任期至2007年6月30日。總理溫家寶表示,曾蔭權一定能夠帶領香港克服各種困難,促進香港的繁榮。
21/6/05 Nearly 20,000 credit card holders in Hongkong have been put at risk following a major breach of security in the United States. The leak of electronic data has exposed 40-million customers worldwide to fraud.
美國一間信用咭結算公司客戶資料外洩,近二萬本地信用咭用受到影響。全球四千萬個客戶資料外洩,信用咭恐遭盜用。
20/6/05 About 50 alumni of the University of Hong Kong's faculty of medicine staged a sit-in. They are angry that the medical school will be re-named in honour of tycoon Li Ka-shing after his donation of one billion dollars.
港大醫學院約50名校友靜坐,不滿校方因為李嘉誠捐款十億,而將醫學院冠名為李嘉誠醫學院。
19/6/05 Hong Kong customs officers seized thousands of counterfeit clothes, handbags, watches and other goods designed to appeal to Korean and Japanese tourists on package tours. The items were worth more than 4 million Hong Kong dollars.
海關檢獲數千件冒牌貨品,包括服裝、手袋及手錶,總值逾 410萬元。這批冒牌貨品專向韓國及日本遊客售賣。
18/6/05 The government has been forced to delay passage of a bill abolishing estate duty - following opposition from legislators. The bill would be submitted again in October.
立法會議員反對下,政府提出取消遺產稅的進度受阻。 政府會在十月,再將條例 提交立法會。
17/6/05 Donald Tsang Yam-kuen called on Hong Kong to "unite with one heart and one mind", after being officially declared winner of the race to become chief executive.
曾蔭權正式當選成為行政長官,他要求港人同心瞻漶C
16/6/05 Donald Tsang will become Hong Kong's next chief executive. Donald Tsang Yam-kuen won by a wide margin.- after securing nominations and support from more than 700 members of the election committee.
曾蔭權將成為新任行政長官。曾蔭權羸得大多數提名,他取得選委會710個提名和支持。
15/6/05 Nearly 20 pro-Beijing groups are to hold a parade on July the first, to celebrate the eighth anniversary of Hong Kong's handover to the Mainland. Organisers said their parade was not aimed at diverting attention away from the pro-democracy protest.
近二十個親中團體,將會在七月一日舉行慶祝回歸大巡遊。大巡遊的籌委表示,巡遊無意針對任何在當日亦發起民主遊行的團體。
14/6/05 The Education Bureau is proposing to raise high school tuition fees: F.4 and 5 students climbing to 5,320 dollars per school year and F.6 and 7 going up to 9,100 dollars. However, the Professional Teachers' Union criticized the rapid rise, saying it will put an undue burden on parents.
教統局提出新學年起增加高中學費,中四和中五的學費每年加到每年五千三百二十元;而中六中七每年加到九千一百元。教協認為加幅太大,加學費後家長會增加負擔。
13/6/05 Hong Kong Disneyland opened its doors to 2,000 staff members and their families in a special trial yesterday, with some saying the park is too small but has its own characteristics.
香港迪士尼樂園招待二千多名員工及親友試玩一日,有些人指香港迪士尼樂園比較小,但具有特色。
12/6/05 A private helicopter crashed shortly after taking off in Sai Kung, injuring four people.
一架私人直升機在西貢起飛後不久墜下,四人受傷。
11/6/05

Fifteen people - including seven cabin crew - were injured when a Cathay Pacific plane hit turbulence during a flight from Manila to Hong Kong . Priority landing was approved and the aircraft touched down safely at about lunchtime.
國泰航空公司一班由馬尼拉飛來香港的航班遇上亂氣流, 15 人受傷,包括7名機艙服務員。客機要求優先降落獲准,其後於中午安全著陸。

10/6/05 The ICAC arrested 12 people, including four Kwun Tong district councillors, on suspicion of making fraudulent expense claims. The allegations relate to suspected false quotations or receipts from the Kwun Tong district council.
廉署拘捕十二人,包括四名觀塘區議員,懷疑有人用虛假報價單及收據,詐騙區議會。
9/6/05 The Secretary for Home Affairs, Patrick Ho, says civic education is the best way to stop people fouling public swimming pools. There were two cases of stool detection at the Kowloon Park Swimming Pool since the opening of the swimming season in April this year.
民政事務局局長何志平表示,加強公民教育是防止人將公眾游泳池污染的最好方法。九龍公園游泳池今年四月泳季開始以來,共有兩宗發現池水有糞便的記錄。
8/6/05 School leavers and summer job seekers should be on their guard against employment traps, such as "Loco-London Gold", "Shell Company", "Modelling" and "Pyramid Selling Related Frauds",
離校生和暑期求職者慎防求職陷阱,如「倫敦金」、「模特兒詐騙案」、「空殼公司求職騙案」和「層壓式『種金』騙案」等。
7/6/05 Donald Tsang Yam-kuen has defended his plans to reform the Executive Council, arguing that far from reducing ministers' powers, it will allow them to push through controversial policies as long as they have the support of the chief executive.
曾蔭權為改組行政會議辯護,改組不會削弱問責局長的職權,局長在行政長官支持下,更能推行富爭議性的政策。
6/6/05 The medical association's chairman, Choi Kin, said it was reviewing the current procedures on the purchase and dispensation of drugs at private clinics. The medical association is to provide training for staff handling medicines at private clinics.
醫學會會長蔡堅表示,醫學會正修訂私家診所在訂購及配藥的程序。醫學會計劃為診所助理及配藥員提供在職培訓。
5/6/05

Donald Tsang says he was as emotional as ordinary Hong Kong people about the June 4th crackdown in the past. But he had calmed down, as he saw how the mainland's economic development had benefited Hong Kong . He hoped locals could also objectively analyse the incident.
曾蔭權表示,他和港人一樣在當年六四,曾經有過的激昂和衝動,但面對內地近年經濟發展成就,並惠及香港,他希望港人能夠客觀分析事件,心情就會平靜。

4/6/05

Donald Tsang has unveiled his election platform to his electors - members of the 800-strong election committee. He promised to build a strong efficient Government, encourage people's participation in Government, and to build harmony and mutual respect in the community.
曾蔭權在八百人選委會答問會公布施政綱領,他承諾會建立強而有力,高效率的政府,鼓勵人民參政,建立和諧 、互相尊重的社會。

3/6/05 Donald Tsang has kicked off his election campaign by promising to revive people's trust in the Hong Kong government - by making his administration open, accountable and inclusive.
曾蔭權正式啟動參與行政長官的選舉工程。曾蔭權答應回復昔日市民對政府的信任,令行政開放、負責和包容。
2/6/05 The Liberal Party has decided to back Donald Tsang's bid to become the next chief executive. Liberal Party chairman James Tien said they came to this decision after conducting a poll which showed that 77 percent of respondents supported Mr Tsang.
自由黨支持曾蔭權參加行政長官選舉。主席田北俊表示,民意調查顯示,77%回應者支持曾蔭權。
1/6/05 A third patient has been found to have died after a medical mix-up. The Health Secretary, York Chow, said the administration would, in the long term, encourage private practitioners to belong to group practices and allow a separate pharmacy to dispense drugs.
在診所配錯藥事件中,再發現第三名病人死亡。衛生福利及食物局局長周一嶽說,長遠會鼓勵私家醫生集體執業,有助推行醫藥分家。
31/5/05 Two elderly patients of the doctor at the centre of a drug-prescription blunder have died, health authorities said as they stepped up the search for more than 40 patients.
診所配錯藥事件中,兩名年老病人死亡,衛生署加快尋找四十名病人。
30/5/05 The air traffic control tower at Hong Kong's airport was unmanned for 10 minutes yesterday afternoon when traffic controllers evacuated the building due to a false fire alarm. Eight incoming flights were delayed as a result.
赤P角機場交通控制塔,下午因為火警鐘誤鳴,要暫停運作十分鐘,有八班抵港航班延誤。
29/5/05

More than 150 people are believed to have been given the wrong medication by a private doctor's clinic in Wong Tai Sin. The clinic gave out a drug for diabetics to its patients instead of stomach medication.
竹園私家醫生配錯藥,將糖尿病藥,當胃藥給與病人,相信超過 150個病人受影響。

28/5/05

The latest government figures show that the economy grew six percent in the first quarter. However, the government economist, K.C. Kwok, warned of risks ahead on the trade front. He pointed to a possible slowdown on the mainland.
政府公布今年首季本地經濟增長為百分之六。 但政府經濟顧問郭國全指 ,外圍環境的風險正在增加,內地經濟增長放緩。

27/5/05 The Court of Final Appeal dismissed a bid by a former senior police superintendent to have his conviction for accepting free sexual services from prostitutes.
終審法院被駁回高級警司冼錦華上訴。冼錦華之前被法院裁定因為接受免費性服務的罪名成立,判監三年。
26/5/05 LegCo endorsed a bill which will limit the term of the next chief executive to two years, instead of five. The final vote was 33 to 21, with one member abstaining.
立法會以33票贊成、21票反對、1票棄權,通過《行政長官選舉修訂條例》,限制下任特首任期是兩年,不要五年。
25/5/05 The acting Chief Executive, Donald Tsang, is expected to hand in his resignation as Chief Secretary shortly after changes to the Chief Executive Election Ordinance is passed by the Legislative Council today, sources said.
消息說,行政長官選舉修訂條例草案今日在立法會通過後,署理行政長官曾蔭權會隨即向中央請辭。
24/5/05 The Education secretary, Arthur Li, urged the lawmaker representing the education sector, Cheung Man-kwong, not to use teachers to further his political interests. He said Mr Cheung, and the teacher's union, should focus on fighting for teachers interests'.
教育統籌局局長李國章敦促立法局教育界議員張文光,不要以教師的利益作為政治籌碼。教協最重要的任務,是以教師的利益出發。
23/5/05 A recent survey by the Green Student Council has found that 90% of the respondents are in favour of a tax on plastic bags of up to one dollar. The group condemned supermarkets for overusing plastic bags. It believes that one in every four plastic bags shouldn't be handed out at all.
綠色學生聯會的調查發現,九成巿民支持徵收膠袋費由五角至一元不等。聯會指責超級巿場濫發膠袋,每四個膠袋便有一個是濫發。
22/5/05 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li, said with the new extended degrees programmes to four years university fees will set to rise to 50 thousand dollars a year by 2012. He said that families needed to share in this burden.
教統局長李國章表示,大學轉為四年制之後,到 2012年,每年學費,會增加至五萬元。他指出家長亦要分擔。
21/5/05

A 19-year-old school prefect was ordered to do 180 hours of community service after being convicted of illegally making copies of a popular TV drama series and placing it on the auction website for sale.
一名在網上拍賣盜錄的電視劇的 19歲女學生,被判180個小時的社會服務令。

20/5/05 Leading banks announced 0.5% point interest rate rises - following the Monetary Authority's decision to widen the trading band for the Hong Kong dollar. Chairman of HSBC, David Eldon, voiced support for the Monetary Authority's measures, saying it would help fend off speculators.
金管局推出優化聯繫匯率措施後,本港多間銀行宣佈加息半厘。匯豐銀行亞太區主席艾爾敦表示,支持金管局措,相信可減少炒賣港元。
19/5/05 Secondary schooling reform is to be delayed by a year, to 2009, with a significant rise in funding, education chief Arthur Li Kwok-cheung announced yesterday. He said that most secondary schools had asked for more preparation time to ensure a smooth transition to the new system.
教統局長李國章公布,「三三四」新學制推遲至2009年實施,又宣布增撥資源推行新學制。李局長表示,大多數學校要求有充裕時間準備,以順利過渡新制。
18/5/05 Independent legislator, Chim Pui-chung, plans to run in the election for the chief executive so as to prevent the next chief executive being selected unopposed. But he also expressed doubts about his ability to gather enough nominations to become a formal candidate.
立法會獨立議員詹培忠計劃參與新的行政長官補選,因為他不希望有人自動當選。詹培忠說沒有把握可取得足{提名人。
17/5/05 The acting Chief Executive, Donald Tsang, says he will not make any decision on whether he will run for the CE election until the bill for July's election has been passed by Legco.
署理行政長官曾蔭權表示,他會待立法會通過修訂選舉條例後才作決定是否參選行政長官補 選。
16/5/05

More than 20,000 people flocked to Cheung Chau to attend the Bun Festival on the island. A parade was held in the afternoon. The Bun Scrambling Competition started at midnight , the religious ritual was banned 26 years ago.
二萬人往長洲參觀太平清醮,會景飄色巡遊在下午舉行,停辦廿六年的搶包山比賽,在凌晨零時展開。

15/5/05

Suicide is the sixth leading cause of death in Hong Kong - according to a study. The study concludes that a public health approach is needed to effectively reduce the number of suicides and attempted suicides.
一項調查發現,自殺是香港第六大死亡原因。調查建議加強公?健康,以有效地減少 自殺和企圖自殺 。

14/5/05

Scores of bloodworms were found in a public swimming pool in Shamshuipo. Officers from the Leisure and Cultural Services department took water samples from the pool for investigation.
深水步泳池發現幾十條紅蟲,康文署抽水板化驗。

13/5/05 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li, is charging the Professional Teacher's Union of playing politics with education. A PTU poll showed that 90 per cent of schools did not support the specialized teaching scheme. Mr. Li sent out his own questionnaire, asking the schools' option.
教統局長李國章指教協將政治引入教育。教協問卷調查顯示,九成學校反對專科教學計劃,所以他自行發問卷,要求學校就計劃表態。
12/5/05 A Chinese University study has found that more people in Hong Kong are suffering from high blood pressure compared with 10 years ago. This is because people are taking in more salt in their diet. High blood pressure is a major risk factor for strokes and heart attacks.
中大研究發現,香港人的鹽份攝取量不斷增加。港人患高血壓的人數較十年前高。高血壓容易引致中風及心臟病。
11/5/05 Government is determined to plug accident compensation loophole. A woman was awarded nearly a million dollars from the Employee Compensation Assistance Fund after her husband was killed while working illegally on a construction site.
政府打算修例堵塞黑工可獲補償漏洞,一名黑工在地盤工作意外死亡,妻子獲僱員補償援助基金賠償近一百萬。
10/5/05 A driver was killed and another two men were injured, one critically, when their trucks were crushed under falling containers yesterday as typhoon-strength gusts of up to 135km/h tore across Hong Kong.
陣風超過135公里,達颶風風速,昨日橫過本港,有貨櫃倒塌意外,造成一名司機死,另兩人 兩傷。
9/5/05

Hong Kong Professional Teachers Union staged a march to urge the government to cut class sizes. The President Cheung Man-Kwong said the authorities should take advantage of the falling student population to create smaller classes to improve educational standards.
教協發起遊行集會,要求政府落實推行小班教學。教協會長張文光表示,政府應利用學生人口下降,推行小班教學,提高教育質素。

8/5/05

The government is considering encouraging single parents who are on comprehensive social security assistance to work part-time when their children reach the age of six. They are now required to work eight hours a week when their children reach 15.
政府正在考慮, 鼓勵單親綜援家長在子女滿六歲時出外工作。現時規定他們在 子女滿 15歲時出外工作每星期八小時。

7/5/05

An independent committee looking into chaos during last year's Legislative council election has found that the implementation problems were caused by human errors or oversight.
檢討去年立法會選舉日安排的專家委員會報告指,當日選舉混亂是一些執行問題所致,當中涉及人為疏忽。

6/5/05 The Commission on Poverty, chaired by Henry Tang, paid a visit to Sham Shui Po as part of the body's efforts to alleviate poverty in Hong Kong. Mr. Tang said he would consider setting up district work committees in future, to better identify the needs of the poor in various districts.
扶貧委員會為香港滅貧而努力,到深水黤纗謘C主席唐英年表示,正考慮成立地區扶貧委員會,進一步確認區內窮人的需要。
5/5/05 The legislative council passed a motion condemning Japan's "whitewashing of its wartime atrocities" by manipulating its history textbooks and demanding apology from Japan.
立法會通過動議,譴責日本掩飾戰時暴行,篡改教科書,並要求日本作出道歉。
4/5/05 Many motorists abandoned their cars for public transport to avoid potential traffic jams at the Cross-Harbour Tunnel on the first working day after the Eastern Harbour Tunnel toll increase. Conditions at the Cross-Harbour Tunnel were normal in either the morning or evening rush hours.
東隧加價後首個工作日,很多駕使者改乘公共交通,紅隧沒有出現預期的擠塞情況,在 上下午的繁忙時間,交通情況正常。
3/5/05 The Fire Services Department says it will be closely watching traffic conditions near the Cross Harbour tunnel today and best deploy ambulances in case of emergency. Severe congestion is feared on the first working day after higher tolls went into force for the Eastern Harbour Tunnel.
消防處表示,會密切監察明天紅磡海底隧道交通情況,在緊急情況下有效調派救護車。東隧加價首個工作天,紅隧擠塞恐惡化。
2/5/05 About 200 entertainment businesses and restaurants along Nathan Road in Kowloon turned off their lights this evening - to protest against controversial legislation to ban smoking in restaurants and other venues.
在彌敦道,大約有二百家娛樂場所和食肆,晚上發起熄燈行動,抗議政府將修訂草案規定全部娛樂場所全面禁煙。
1/5/05

Police will launch a Road Safety Campaign for tourists from May 1 to May 8 to promote their awareness of road safety and enlighten them on the importance of complying with traffic regulations. Tourists will be advised to cross the road using footbridges, pedestrian subways or light signal crossing facilities.
警務處將於五月一日至八日,舉辦以訪港旅客為對象的「交通安全宣傳運動」,旨在提高他們的道路安全意識,以及遵守交通規則的重要性。警方會提醒遊客在設有人像燈號過路處、行人天橋或行人隧道橫過馬路。

30/4/05 The Government reminded the public that traffic of Cross Harbour Tunnel, Western Harbour Crossing and roads around might be more congested than before on May 1 when the Eastern Harbour Crossing toll starts.
政府提醒市民東區海底隧道五月一日起提高收費初期,需要特別留意海底隧道、西區海底隧道及附近道路的交通可能比以往更為擠塞。
29/4/05 The Kowloon-Canton Railway Corporation suspended a driver who failed to stop at Tai Wo station during the morning rush hour. The corporation said initial findings showed that the incident was caused by human error.
九鐵一列車,朝早繁忙時間在太和站飛站,司機需暫停駕駛職務。九鐵初步調查發現,事件涉及人為過失。
28/4/05 A total of 55 primary students and parents fell ill after attending a buffet lunch at a Thai restaurant. They appeared to have suffered from bacterial fodd poisoning. They developed diarrhoea, nausea, abdominal pain, vomiting and fever. Thirty-three of them sought medical treatment.
一批小學生及家長共55人,在一間泰國菜館進食自助午餐後,懷疑集體食物中毒,先後出現腹瀉、噁心、肚痛、嘔吐及發燒徵狀,其中33人向私家醫生及公立醫院求診。
27/4/05 Hong Kong's employment situation continues to be buoyant with half the companies here planning to hire more staff in the second quarter of this year. However, it warns of employee burnout in some industries because of long working hours here.
一間顧問公司調查發現,本港就業情況持續向好,五成香港公司計劃在今年第二季增聘人手。但員工的工作時間則比以往長,容易筋疲力盡。
26/4/05 The MTRC unveiled its Disneyland Resort line, which cost the MTR two billion dollars and took over three years to build. Fares to Disneyland will cost between six and 26 dollars for a single journey. There will be contingency plans to handle large crowds.
迪士尼線揭幕,地鐵動用20億元興建,費時三年。往迪士尼車費由六元至二十六元。在繁忙時間會有應變計劃。
25/4/05 Hong Kong's champion racehorse Silent Witness has set a new world record, with his 17th consecutive win. But there were chaotic scenes before the meeting began. More than twenty fans suffered slight injuries when crowds of people tried to claim free souvenir hats.
香港馬王精英大師,十七場連勝,創造世界紀錄。但比賽前出現混亂場面,馬迷漎菛薇紀念帽,二十多名馬迷受傷。
24/4/05

The government is planning to introduce higher hospital maternity fees for non-residents. There has been a surge in the number of mainland women coming here to give birth.
政府計劃提高非本港居民住院產子費。愈來愈多內地孕婦來港產子。

23/4/05 The Immigration Department today successfully prosecuted a Mainland visitor who breached his condition of stay. The man had established a business providing taxi transportation services while remaining as a visitor in Hong Kong .
入境事務處成功檢控一名違反逗留條件的內地訪客。該男子在訪港期間,開辦的士載客服務的業務。
22/4/05 Representatives from the pro-democracy camp met with senior Beijing officials in Shenzhen, to discuss the coming interpretation of the Basic Law. The group voiced opposition to the move, though welcomed the opportunity for face-to-face talks.
民主派人士在深圳會見北京官員,討論釋法。民主派歡迎有機會面對面會談,表達反對釋法的意見。
21/4/05 The head of the local Catholic Church Bishop Joseph Zen said the selection of the new pope provided a good opportunity to improve ties between the Vatican and China.
天主教香港教區主教陳日君表示:梵蒂岡選出新教宗,期望能改善中梵關係。
20/4/05 The head of the Tung Chung Rural Committee and a contractor were found guilty of fraud over the illegal excavation of tons of rocks from Tung Chung River on Lantau Island.
東涌鄉事委員會主席及一名合約工程商,在「非法挖掘東涌河石頭」案件中被裁定詐騙罪名成立。
19/4/05 A couple came down with leptospirosis. The patients developed fever, chills and severe muscle pain. They were were in the Malaysian state of Sabah for a holiday prior to their falling ill.
一對夫婦證實感染u端螺旋菌,患者出現發燒、發冷和嚴重肌肉痛,發病前他們曾到馬來西亞沙巴旅遊。
18/4/05 About twelve thousand people took part in a march to protest against attempts by the Japanese government to whitewash its wartime past. The demonstrators strongly opposed Japan's bid to become a permanent member of the UN security council and its occupation of the Diaoyu Islands.
約有一萬二千人參與反日遊行,抗議日本掩飾戰時歷史。示威者反對日本爭取成為聯合國安全理事會永久會員及據釣魚台群島。
17/4/05 The Secretary for Commerce, Industry and Technology, John Tsang, says he doesn't think anti-Japanese waves will affect trade. He said Hong Kong people are rather rational and restrained and he believed anti-Japanese activities here won't damage Japan-related business.
工商及科技局局長曾俊華認為,近日出現的反日浪潮,相信不會影響貿易方面。他認為,香港人是較理性及有節制,反日活動不會對商業貿易,做成太大影響。
16/4/05

One of the murderers of two Island School students at Braemar Hill in 1985 was given a fixed prison sentence of 35 years by the Court of First Instance.
廿年前發生的寶馬山雙屍案其中一名的涉案犯,昨獲高等法院頒下確實刑期卅五年。

15/4/05 Talks between staff and management of the Ocean Palace restaurant ended inconclusively. Staff were told that the owners would soon be filing for bankruptcy and that they should seek compensation from the insolvency fund.
海洋皇宮大酒樓管理層與員工會面後,未能達成共識。酒樓管理層表明,會在短期內申請破產;員工須透過申請破產欠薪基金,追討遣散費。
14/4/05

According to a new study, some dim sum items are high in fat and sodium. Prolonged consumption of these products could lead to obesity and cardiovascular disease.
一項研究發現 , 部份中式點心的脂肪及鈉的含量偏高。長期食用會導致肥胖及心臟血管疾病。

13/4/05 A former RTHK employee was given a six-month suspended sentence after being convicted of conspiring to defraud the public broadcaster of 740-thousand dollars.
一名前港台雇員被裁定串謀詐騙港台七十四萬,被判監六個月,緩刑兩年。
12/4/05 In view of the serious consequences caused by red-light jumping, the Environment, Transport and Works Bureau proposes to increase the driving offence points for jumping red-light from three to five, and increase the fixed penalty from $450 to $600 to create a stronger deterrent effect.
鑑於因衝紅燈意外造成的嚴重後果,環境運輸及工務局建議將衝紅燈的違例駕駛分數由三分提高至五分,定額罰款則由四百五十元增加至六百元,以加強阻嚇作用。
11/4/05 The SAR Government welcomes the adoption of the report of the Acting Chief Executive by the State Council to request the Standing Committee of the National People's Congress to make an interpretation regarding the term of office of the new Chief Executive.
特區政府歡迎國務院接納署理行政長官的報告提請全國人大常委會對 《 基本法》就新的行政長官的任期作出解釋。
10/4/05

Rechargeable batteries are to be collected at over three hundred locations throughout the territory. The programme is an extension of a trial launched in 2002 which proved to be feasible and cost-effective.
市民可以在全港300多個回收點, 把用完的充電池交回。這個計劃是2000年推出的試驗計劃的一個延伸, 這個試驗計劃證明充電池循環再造是可行及符合成本效益的。

9/4/05 Retail sales in February have risen 16.5 percent year on year to 16.7 billion dollars. The overall volume of retail sales were up because of the economic recovery and improving labour market conditions. A vibrant inbound tourism also contributed to the rise.
二月份零售銷貨價值是 167億元,較去年上升16%。二月份的數字強勁增長,主要是經濟復興,勞工市場情況改善,以及旅遊業維持蓬勃。
8/4/05 More than six thousand people attended a mass at the Catholic Cathedral at Mid-levels to pay final respect to the late Pope John Paul the second.
數千名信徒出席在堅道主教座堂舉行大禮安息彌撒悼念教宗若望保祿二世。
7/4/05 The acting chief executive, Donald Tsang, has announced that the government will seek an interpretation of Basic Law provisions on the term of the next C-E. He hoped that the National People's Congress could make the ruling at its meeting at the end of this month.
署理行政長官曾蔭權宣佈,政府決定就基本法行政長官任期作出解釋。他希望人大在四月下旬作出裁決。
6/4/05

The Executive Council is expected to meet this morning. It seems likely the government would announce an N-P-C interpretation of the Basic Law on the tenure of the Chief Executive.
行政會議今早將舉行特別會議,預計內容可能與就行政長官任期提請人大釋法有關。

5/4/05

More than five thousand people attended a memorial mass for the Pope John Paul II at the Catholic Cathedral in Caine Road . The crowd was so large that many watched proceedings on giant screen in the Cathedral compound.
超過五千人出席,在堅道天主教座堂舉行的追思彌撒, 悼念 教 宗若望保祿二世 。由於人?太大,部份教友要在教堂外,透過大屏幕觀看儀式。

4/4/05 Tension between acting Chief Executive Donald Tsang Yam-kuen and the pro-Beijing camp has surged after a DAB lawmaker Choy So-yuk criticised him as being arrogant and disrespectful of patriotic values.
署理行政長官曾蔭權與親北京派別的緊張關係湧現。民建聯立法會議員蔡素玉批評曾蔭權自大和不尊重愛國價值。
3/4/05 The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Advance Work Coordination Group recommended HK-Zhuhai-Macao Bridge would land in San Shek Wan of Northwest Lantau on the east, and in Gongbei / a Perola on the west.
珠澳大橋協調小組定出大橋的三個落腳點,分別是澳門的東方明珠、珠海的拱北和香港大嶼山的 散 石灣。
2/4/05 The new director of the Environmental Protection Department, Keith Kwok said the government would release a paper detailing the various ways to treat the territory's municipal waste, their respective costs and facilities needed. He stressed that charging for household waste is not a top priority.
新任環保署長郭家強說:政府將會推出文件,交代處理家居垃圾方案、成本與設施的詳情。他強調,家居廢物收費並非首要的考慮。
1/4/05 Hong Kong Disneyland is hiring three thousand frontline staff. Most workers will get an above-average monthly salary of nine thousand dollars. They will serve in a variety of areas, from merchandizing, cleaning, food and beverage to security.
香港迪士尼樂園招聘三千個前前線職位,工種包括零售 、 清潔 、餐飲 及保安等,大部分職位起薪點九千元以上。
31/3/05

The government has welcomed a third potential supplier's interest in entering the local power market. China Power International Holdings and Hong Kong's Vertex Communications and Technology have announced plans to generate power from the mainland for sale in Hong Kong .
政府歡迎有公司有意進軍香港的電力市場。 慧峰集團和中電發展宣佈透過內地的電力資源,供應本港。

30/3/05

The Telecommunications Authority has found that four telecommunication firms adopted deceptive and misleading sales tactics. The Authority has established nine best practice benchmarks to improve industry sales practices and help safeguard consumer interests.
電訊管理局發現,有四間電訊公司採用欺騙和誤導性推銷手法 。電訊管理局已制訂九項最佳做法指標,藉以協助業界改善促銷手法及保障消費者利益。

29/3/05

Environmental group, Greenpeace, has found about five sites in the Northern New Territories that have been dumped with imported e-waste. The soil is found to contain excessive lead. It calls on the government to ban the importation of e-waste.
環保團體綠色和平發現,新界北五處地點囤積大量電子垃圾,令泥土含鉛量超標。綠色和平促請政府禁止電子垃圾輸入。

28/3/05 The Secretary for constitutional affairs, Stephen Lam, says whether the government would seek an interpretation on the Basic Law about the tenure of the new chief executive will depend on how the current situation develops.
政制事務局局長林瑞麟說,就補選行政長官任期,政府會視乎情況發展,決定是否尋求人大釋法。
27/3/05

An academic has urged the government to raise the toll of the Hunghom Harbour Crossing to divert traffic away from it. There's no point for the government to subsidize the Hung Hom tunnel, which had already reached its saturation point.
有學者促請政府調高紅隧收費,使車輛轉用其他 隧道。紅隧流量已經達到飽和,政府無理由補貼紅隧。

26/3/05 The Easter exodus kicked off yesterday with a record 790 flights into and out of Chek Lap Kok. But for those left behind there were plenty of fun things to do on the first day of the long Easter weekend.
復活節假期首日, 有破紀錄的 790班航班升降 機場 。留港的人在復活節假期的首個週末也有很多有趣的事情可做 。
25/3/05 Acting on a complaint from a major Japanese cartoon production house, customs officers seized six-million dollars worth of pirated VCDs of Japanese cartoons in Mongkok, including "Howl's Moving Castle", a newly released Japanese cartoon film.
海關在接獲日本動畫公司投訴後,於旺角進行突擊搜查,合共檢獲總值 600多萬元盜版日本動畫光碟, 其中包括最新上映的《哈爾移動城堡》日本動畫電影 。
24/3/05 When asked about the characteristics of a potential CE, the Financial Secretary, Henry Tang, highlighted the need for potential Chief Executives to be patriotic and have administrative ability.
財政司司長唐英年在被問到擔任特首的條件時表示,人選必須要愛國、以及擁有豐富的行政能力。
23/3/05 A No.1 Alarm fire broke out at a domestic unit on the sixth floor of a building in Tsuen Wan at 5.33am yesterday morning. Two charred bodies were found at the scene.
荃灣一座唐樓昨日清晨五點幾發生一級火警,現場發現兩具燒焦屍體。
22/3/05 Financial Secretary Henry Tang Ying-yen yesterday categorically ruled himself out of the chief executive race in July, making it highly likely that Donald Tsang Yam-kuen will be returned unopposed as Hong Kong's next leader.
財政司司長唐英年明確表示,不會參加七月的行政長官補選,這樣使曾蔭權在毫無對手下成為香港下一任領袖。
21/3/05 The government is determined to press ahead with an election for a new Chief Executive on July the tenth. This is despite the possibility that someone might seek a judicial review of the new CE's term of office.
政府加緊進行在七月十日前提名新的行政長官,儘管會有可能有人會對特首任期提出司法覆核。
20/3/05

The Financial Secretary has dropped hints about further tax concessions if the economy performs well this year. He said it would have been risky to reduce income tax now because the economy was only just in the early stages of recovery.
財政司司長唐英年在公開論壇上 暗示,若果今年的經濟表現理想,會有較大稅務寬減空間。他認為減薪俸稅有一定風險,因為經濟剛復甦。

19/3/05 The importer and the wholesaler have recalled a slimming health product "Bioslim Herbal Tablets" which was found to contain bisacodyl.  It can cause discomfort such as abdominal pain and cramps. Prolonged use or overdosing on it can lead to excessive loss of water and electrolytes.
入口商及批發商從市面回收「保秀麗減肥丸」的減肥健康產品。此種產品被發現含有「比沙可啶」,其副作用包括引致腹部腹痛及抽筋,長期或過量服用會導致嚴重缺水及流失電解質。
18/3/05 Customs officers have raided a pirated disc workshop and arrested a middle-aged couple and their two sons. They suspected the family had cooperated with a triad syndicate to run the operation in order to pay off huge debts.
海關搗破燒錄盜版光碟工場,拘捕一家四口。海關懷疑這家人因為欠債而與三合會集團合作,經營盜版光碟。
17/3/05 Major political parties have given a mixed reaction to the budget. The Liberal Party said the budget had correctly addressed the problem of poverty. However, the DAB criticised the Financial Secretary for being too prudent and conservative.
主要政黨對新預算案反應不一,自由黨表示預算案正確地致力滅貧問題。民建聯批評預算案審慎有餘,進取不足。
16/3/05 Thirteen people came down with scallop poisoning. The patients developed nervous system-related symptoms including dizziness, limb weakness, and blurred vision after eating steamed scallops.
十三人進食帶子後出現食物中毒現象,出現頭暈、手腳酸軟同視線模糊的現象。

15/3/05 New World First Bus and CityBus are under pressure to raise bus fares as a result of the planned toll increase at the Eastern Harbour Tunnel. Costs have already soared because of volatile oil prices. The toll hike will drive costs up further.
東區海底隊道加價,令新創建及城巴有加價壓力。油價高企,已增加成本。東隧加價,令成本進一步增加。
14/3/05 More than 300 invaluable relics will be featured at the Hong Kong Heritage Museum, showing the artistic and cultural changes that took place in China from Eastern Han to High Tang. Many of these national treasures are grade-one relics.
三百多件難得一見的國寶級文物,將在香港文化博物館展出,把中國隋唐盛世豐富多采的文化面貌再現觀眾眼前。大部分為一級國寶。
13/3/05

Tung Chee-hwa's resignation paves the way for Donald Tsang to become the acting chief executive. Donald Tsang has said that a new chief executive will be elected on July the 10th, and his term will last two years.
董建華 辭職為曾蔭權 署理行政長官鋪路。 曾蔭權說,新的行政長官將會在七月十日進行補選,並做餘下兩年任期。

12/3/05

The toll for private cars and taxis using the Eastern Harbour Tunnel is to be raised by $10 to $25. The higher toll was decided by arbitrators. The Government says it is very disappointed and extremely concerned about the decision.
仲裁人裁定東隧的私家車及的士收費,可增加 10元至25元。政府發言人表示,對仲裁結果非常失望,並極度關注今次加費。

11/3/05

Tung Chee-hwa formally submitted his resignation to Beijing yesterday, ending a historic and troubled reign as Hong Kong's first chief executive. He also confirmed that the Chief Secretary, Donald Tsang, was now poised to take over as acting chief executive.
董建華昨日正式向中央提出請辭,結束歷史性而使人煩惱的首任行政長官。董建華証實政務司司長曾蔭權將會出任署理行政長官。

10/3/05 Legco's committee on members' interests has recommended that the council should take action against Democratic Party legislator James To for failing to register an interest with Legco. A motion will be put forward early next month admonishing Mr To.
立法會“個人利益監察委員會”向立法會提交有關民主黨立法會議員涂謹申漏報利益一事的調查報告。委員會將會 在下月六日提出訓誡涂謹申的議案。
9/3/05 Recent signs of improvement in the economy have pushed the territory's consumer satisfaction index to a record high of nearly 70 points out of a hundred. The survey found many were dissatisfied with their shopping experiences across the border.
經濟好轉,推高本地消費者的滿意指數,有接近70分。港人最不滿意就是往深圳購物。
8/3/05 The Law Reform Commission has recommended that divorced parents share custody of their children. The Law Reform Commission has also suggested that the minimum age for marriage, without parental consent, should be lowered from 21 to 18.
法律改革委員會建議,離婚父母共同對子女監護責任。另外又建議將自主結婚年齡降低到十八歲。
7/3/05 Chief Executive Tung Chee-hwa held an urgent meeting with his expected replacement, Donald Tsang Yam-kuen, last night - immediately after returning from Beijing. Mr Tung repeated that he would give an account of what he called "pressing issues" at an appropriate time.
行政長官董建華,結束北京的行程返港,並且在傍晚前往政府總部,與曾蔭權舉行緊急會議。董建華表示,對於大家關心的問題,會在適當時候交代。
6/3/05

President Hu Jintao gave high marks to the Chief Executive, Tung Chee-hwa, saying that Mr Tung had maintained Hong Kong 's stability and prosperity, and had made great contributions to the successful implementation of the one-country, two-systems formula.
國家主席胡錦濤給行政長官董建華高分。胡錦濤話董建華維持香港繁榮穩定,成功推行一國兩制的方針。

5/3/05 The Court of First Instance ruled in favour of three flight attendants of Cathay Pacific, who had accused the airline of breaching its contract with them, when it stopped automatic promotions and annual pay increases.
國泰航空三名機艙服務員,不滿資方取消按年自動調升增薪點, 違反僱傭合約的規定 ,高等法院裁定員方勝訴。
4/3/05 Strong signals emerged that any successor to Tung Chee-hwa, if he leaves office prematurely, would just serve out the remainder of the chief executive's term until 2007 - not five years as stipulated by the Basic Law.
有跡象顯示,若董建華提前離職,接替他的行政長官任期至2007年,並不是基本法規定的五年任期。
3/3/05 The Chief Executive, Tung Chee-hwa, declined to comment on widespread reports that he had resigned. He said that he would give an account of "pressing questions" at an appropriate time.
行政長官董建華沒正面回應辭職傳聞。他表示會在適當時候交代大眾關心問題。
2/3/05 Tung Chee-hwa will step down as Hong Kong's chief executive, sources in Beijing said. He is expected to cite ill health and could leave as early as this month. Donald Tsang Yam-kuen is being tipped as Tung Chee-hwa's successor.
北京消息指,董建華將會辭去特首,他以「身體健康為理由」,可能快至今個月離任。曾蔭權被認為有希望代理特首職務。
1/3/05 The global banking giant HSBC Holdings reported a 35 percent increase in profit for last year. The figure of 11.84 billion US dollars was in line with analysts' expectations.
匯豐控股公布04年度業績,盈利118億美元,增長35%,符合預期。
28/2/05 The Chief Executive, Tung Chee-hwa, is to be appointed to the mainland's top advisory body, the Chinese People's Political Consultative Conference. He may become a vice-chairman - a senior position equivalent to a state leader.
行政長官董建華將出任全國政協委員,董建華有機會獲選政協副主席 –職位等同國家領導人。
27/2/05 Overwhelming response was received at the Book Sale Campaign. More than 100,000 books were sold and about 12,800 people participated at the first day of the Sale of Donated books.
「舊書義賣日」市民反應熱烈。首日共吸引約一萬二千八百名市民參與義賣活動,並售出超過十萬本書籍。
26/2/05

The Town Planning board has rejected Hopewell Holdings proposal to build Hong Kong 's biggest hotel in Wanchai. Members said the MegaTower project was too large to blend in with surrounding developments, and was not visually attractive.
城市規劃委員會否決合和實業在灣仔的發展項目,興建全港最大酒店 Mega Tower。城規會委員說:計劃規模過大,並且同周邊的發展不協調,景觀上有不好影響。

25/2/05 The Chinese University says it will uphold its bilingual teaching policy and set up a bilingual policy committee to collect views. Under the new policy, departments will need to offer more subjects in English if they opt to take in more overseas students.
中大堅守雙語教學政策,並計劃設立雙語政策委員會,聽取師生意見。中大推行新政策,學系若選擇招收非本地學生,該學系需提供多些英語授課科目。
24/2/05 The Secretary for health Welfare and Food Dr York Chow expressed support for the Chief Secretary Donald Tsang's call for Hong Kong people to have bigger families. However he stressed that it is up to the individual on whether they want to have more children or not.
衛生福利及食物局局長周一嶽,認同政務司司長曾蔭權鼓勵市民多生育。周一嶽說,生育與否是個人選擇。
23/2/05 Hong Kong's first auction of a commercial site since 2001 attracted frenzied bidding from developers, boosting confidence in the commercial property sector and swelling the government's coffers. The buyer was developer Sino Land. The lot was finally sold for 1.82 billion dollars.
O一年以來首次拍賣商業地吸引地產發展商狂熱競投,賣地成績增強商業地產界信心,增加庫房收益。信和置業以十八億二千萬元成交。
22/2/05 Hong Kong 's windsurfing queen Olympic gold medallist, Li Lai-shan, has announced that she is three months pregnant. San-san's career as a windsurfer will be put on hold until the baby is born in the fall.
奧運滑浪風帆金牌選手李麗珊,證實懷孕三個月。李麗珊風帆事業將會推遲到今秋嬰兒出生後。
21/2/05

Police are hunting for a gunman who shot and wounded an insurance businessman in a crowded Causeway Bay restaurant. They suspect it could have been a robbery that went wrong, but also say the shooting had some unusual aspects.
一名從事保險業的男子在 銅鑼灣鬧市被一名槍手槍傷, 警方正追尋該名槍手 。 警方懷疑是行劫案,但就指事件不尋常 。

20/2/05 Park N'Shop removed four imported food items from its shelves because they contain dye which links to cancer. The British Food Standards Agency issued a warning about the discovery of the cancer inducing dye, called "Sudan One," in 359 foodstuff items on sale in Britain.
百佳回收四種被指含致癌色素的入口食品。英國食物標準局發出安全警告,指359種英國食品含有致癌物質「蘇丹一號」。
19/2/05 19/2/05 Lim Por-yen, chairman and founder of the Lai Sun Group, a hard-nosed garment, entertainment and property tycoon, passed away from a lung infection at the age of 93.
麗新集團創辦人林伯欣感染肺炎逝世,享年九十三歲。林伯欣生前是個精明的 製衣、娛樂和地產大亨 。
18/2/05 The Marine Department has launched an investigation into a collision between a ferry and a cargo vessel off Tsing Yi yesterday. It left 102 people injured. The collision occurred in poor visibility, as thick fog cut visibility to as little as 100 metres.
海事處正調查一艘雙體客船同內地貨船在青衣對開海面的撞船意外,事件中有102人受傷。出事的時候海面很大霧,能見度低至一百米。
17/2/05 A woman was arrested after 17 people were burned by corrosive fluid dripping on them from a building in North Point. The woman said she had poured drainer cleaner into a broken toilet and some of its leaked onto the street.
北角有腐蝕性液體滴下導致17名途人受傷,警方拘捕一名女住客。該名女住客倒下通渠液在坐廁,通渠液滲出街上。
16/2/05

Hong Kong 's Disneyland has started taking reservations for its two hotels ahead of the theme park's official opening in September. Rates for the hotel rooms range between one thousand and 18 hundred dollars.
香港迪士尼樂園兩間酒店開始接受預訂房間 , 迪士尼將於九月正式啟用 。園內兩間酒店的收費,房間價格由港幣 1,000元至1,800元。

15/2/05

An abseiler died in Tai Po after being found hanging sixty feet from the top of a cliff with a rope wrapped around his neck. A Government Flying Service helicopter was dispatched to the scene to rescue the man.
一名攀石教練在大埔攀山及進行游繩活動時,懷疑不慎被繩索纏頸,送院後證實死亡。政府飛行服務隊直昇機接報到場救援。

14/2/05

About seven hundred of the 10-thousand doctors in the territory smoke. Medical workers who smoke should set an example and quit the habit, according to a newly formed medical advisory group.
本港一萬名醫生中 , 約有七百人吸煙 。據一個新成立的 醫學顧問小組意見 , 吸煙的醫務人員應以身作則 , 戒除吸煙習慣 。

13/2/05 A falling branch from Tai Po's famous "wish-making tree" slightly injured a child and a man. Many people visit the tree during the Chinese New Year holidays, hoping for good luck. It was believed the branch broke under the sheer weight of the numerous "wishes" caught up in it.
大埔許願樹有一段樹枝折斷,一名男子及一名男童被擊中受輕傷。大埔許願村,每年農曆新年都有大批市民前往一拋寶牒許願,令許願樹負荷日重而折斷。
12/2/05

A Hong Kong couple was killed in a bus crash near Guilin . The tourist coach was speeding in misty conditions before it plunged off a cliff. Two Hong Kong residents - a father and his son - were killed in a traffic accident in Beijing . They were travelling in a coach when it collided with a truck.
一對夫婦在桂林遇到車禍喪生,旅遊巴士在大霧中超速,衝落山坡。兩名香港人在北京旅遊巴士同大貨車相撞中死亡,他們是一對父子。

11/2/05

Donald Tsang says he plans to retire from public service in two years. When asked if he wanted to be Chief Executive, Mr Tsang laughed but did not answer the question.
曾蔭權計劃兩年內退休。當被問及是否想做下任特首,他笑而不答。

10/2/05

The Year of the Rooster was greeted around the region as people marked the end of the Year of the Monkey. The Tourism Board estimated there were about 300,000 spectators for the New Year Night Parade and that it was seen by a global television audience of 340 million.
巿民送猴迎雞 。旅遊發展局估計,大約30萬人次觀賞花車巡遊, 全球同步欣賞直播有三億四千多萬觀眾 。

9/2/05

Chief Executive's Lunar New Year message: With one heart and respect different views, we will build a more prosperous and harmonious society. As spring returns and ushers in the Year of the Rooster, we wish everyone in Hong Kong a fruitful, harmonious and serene New Year.
行政長官農曆新年賀辭: 只要我們團結、包容,我們一定能夠建立一個更富裕、和諧的社會。金雞報曉,大地回春,我們恭祝全港市民和諧順景、家家安康。

8/2/05

The Housing Society has offered all owners of Albert House a maximum of 200 thousand dollars in interest-free loans, with a one year repayment period. Those experiencing financial difficulties can apply for a longer repayment period of up to five years.
房屋協會向添喜大廈業主提供最高二十萬元的免息貸款,還款期一年。經濟有困難的業主則可以在最長五年後還款。

7/2/05 The Liberal Party chairman, James Tien, warned that claims of collusion between the government and business could keep foreign investors away. Mr. Tien said when business was dragged into politics, the economy could get hurt.
自由黨主席田北俊警告,社會繼續指責政府官商勾結,只會令外國企業不選擇在香港投資。田北俊指出,將商業扯入政治,經濟會受損。
6/2/05 Police have failed to find the head of a 16-year-old girl following an intensive search at a Ta Kwu Ling landfill. The girl's father surrendered to police yesterday, alleging he had killed the girl.
警方在打鼓嶺堆填區,尋找日前遭殺害的十六歲少女的頭顱,仍未有發現。少女的 父親涉嫌與案件有關,昨日到警署自首。
5/2/05

A civil servant has won a judicial review against the administration for cutting the salaries of government staff. Mr Justice Hartmann said the Public Officers Pay Adjustment Ordinance was inconsistent with the Basic Law.
一名公務員提出的司法覆核,反對政府減薪,獲得勝訴。法官夏正民指出,有關減薪條例與《基本法》並不一致。

4/2/05 Democrat Alex Ho Wai-to, who was detained on the mainland for allegedly hiring a prostitute, denied hiring a prostitute, saying he was wrongly accused. But he would quit the party.
內地嫖妓接受勞教的民主黨區議員何偉途,否認嫖妓,聲稱被錯判,但他會退出民主黨。
3/2/05 The government released documents exchanged between the administration and PCCW on the Cyberport project. The Secretary for Commerce, Industry and Trade, John Tsang, said the government wanted to allay concerns on possible collusion between government and big business.
政府公開與當時的盈科拓展就數碼港計劃交換的文書。工商及科技局長曾俊華說,希望藉此減輕公眾對「官商勾結」的疑慮。
2/2/05 Comedian Stephen Chow's "Kung Fu Hustle" is the top contender at this year's Hong Kong Film Awards. The Hollywood-financed movie about kung fu masters is the top nominee, with 16 nods in 18 available categories.
周星馳電影《功夫》是本屆香港電影金像獎的主要競爭者。電影是由荷里活出資製作有關功夫大師, 獲十六項提名。
1/2/05 The Department of Health is concerned about the report of outbreaks of meningococcal meningitis in Eastern China. The disease is characterized by sudden onset of fever, intense headache, nausea and vomiting, stiff neck and shock and even death in severe cases.
衛生署關注華東爆發腦膜炎雙球菌的報導。患者的徵狀包括突發性發燒、嚴重頭痛、作嘔及嘔吐、頸梗,嚴重者更會休克甚至致命。
31/1/05 DAB lawmaker, Choy So-yuk, criticized the Chief Executive, Tung Chee-hwa, for failing to improve on his shortcomings. She accused him of wavering when it came to making decisions on certain issues.
民建聯立法會議員蔡素玉,批評行政長官董建華未能改善不足之處。她指責董建華做事猶豫不定。
30/1/05

The Health Secretary, York Chow, said the government had decided against banning the import of plants despite the red ant menace.
衛生福利及食物局長周一嶽表示,儘管受紅火蟻威脅,政府暫時未有考慮禁止植物入口

29/1/05

Lawmakers vetoed a motion of thanks to the Chief executive, Tung Chee-hwa, for his policy address. This is the fifth time Mr. Tung's policy speech has been voted down by Legco. An amendment seeking to express deep regret to this year's address was also defeated.
立法會否決對行政長官施政報告的致謝動議,是立法會第五次未能通過對施政報告的致謝動議。至於「遺憾修正案」,亦被否決。

28/1/05 The Agriculture, Fisheries and Conservation Department has found more traces of red fire ants after intensified inspection. 40 mounds of the suspected ant species have so far been found within the Hong Kong Wetland Park area, 19 of which have been destroyed with pesticide and properly treated.
漁農自然護理署加強檢驗後,在更多地方發現疑似紅火蟻蹤跡。該署在香港濕地公園發現四十個疑似紅火蟻的巢穴,其中十九個已用除害劑消滅,妥善處理。
27/1/05 Red fire ant nests are found in in the wetland park in Tin Shui Wai. Red fire ants are believed to have invaded Hongkong from Guangdong. The government has set up a taskforce to prevent the spread of the aggressive insects.
在天水圍的濕地公園懷疑有紅火蟻穴,相信紅火蟻已由廣東入侵香港。政府已經成立三百人隊伍,防止紅火蟻擴散。
26/1/05 The Agricultural and Fisheries Department is considering random inspections of imported festive plants from the mainland. This follows the discovery of the red fire ants in flower and fruit nurseries in Shenzhen. Their bite can prove fatal in some cases.
漁農自然護理署考慮抽驗由內地進口的年花。這是由於深圳苗圃發現能致命的紅火蟻。
25/1/05 The overall law and order situation saw obvious improvement in 2004, with a drop in most of the crimes, in particular homicide, robbery, burglary and snatching despite a rise in such crimes as serious narcotics offences, criminal intimidation and rape.
二00四年香港整體治安有明顯改善,大部分的罪案均錄得跌幅,其中兇殺、行劫、爆竊及搶掠的跌幅最為顯著,只有在嚴重毒品案件、刑事恐嚇及強姦等罪案錄得升幅
24/1/05 The Secretary for Education and Manpower, Arthur Li said he might try out small-class teaching with poor children, as studies have shown their learning abilities would be improved in such an environment.
教育統籌局長李國章表示,政府考慮為貧困學童推行小班教學,因為研究顯示,學生接受小班教學後,學習效能提高。
23/1/05

The government says it expects a much lower budget deficit this year than it had estimated. The Secretary for Financial Services and the Treasury, Frederick Ma, said this was mainly due to better-than-expected revenue from profits and salaries tax; as well as stamp duty.
政府預料本財政年度的赤字,會比預算案時少得多。財經事務及庫務局長馬時亨說,主要是包括利得稅、薪俸稅及印花稅等收入超標。

22/1/05

A candle-lit vigil took place at Victoria Park to mourn the death of former Communist Party leader, Zhao Ziyang. Mr Zhao publicly sided with student demonstrators during the Tiananmen democracy protests in 1989.
悼念中共前總書記趙紫陽燭光晚會在維園舉行。趙紫陽在八九民運公開 支持天安門示威學生。

21/1/05 The Chief Executive of the Monetary Authority, Joseph Yam, warned the investment environment for the coming year would be tough. Mr Yam announced results on the performance of the government's Exchange Fund last year. The fund made 56.7 billion dollars in investment income.
金管局總裁任志剛警告,來年投資環境將會困難。任志剛宣佈外匯基金去年投資表現,外匯基金去年投資收入567億元。
20/1/05 Yesterday's Legislative Council session was aborted after 24 pro-democracy lawmakers to mourn the death of former Communist Party leader Zhao Ziyang and pro-government legislators stayed out of the meeting in protest at what they called unruly behaviour by pro-democracy lawmakers.
昨日立法會大會流會。二十四名泛民主派議員在場默哀,悼念已故中共前總書記趙紫陽。親政府議員退席,抗議民主派議員行為不檢點。
19/1/05 The President of the Legislative Council, Rita Fan, rejected a request to hold a moment of silence during the meeting of the legislature to pay tribute to Zhao Ziyang. She said that the matter was not urgent.
立法會主席范徐麗泰不批准在立法會大會上哀悼趙紫陽。范太認為,議題沒有迫切性。
18/1/05 The Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements in China praised Zhao Ziyang for his unwavering opposition against the bloody crackdown on the student-led pro-democracy movement in 1989.
支聯會讚揚趙紫陽堅持反對鎮壓八九學運。
17/1/05 A nine-year-old Hong Kong girl, whose father and brother were killed in the tsunami disaster, lost her three-week fight for survival in a Phuket hospital.
一名在布吉接受深切治療的九歲女童,經過三星期的生存戰鬥,終於不治。女童的父親和兄長也在海嘯中死亡。
16/1/05

The chief executive once again reflected on the administration's shortcomings but promised to be more active in listening to people's views. Tung Chee-hwa said in RTHK's "Hong Kong Letter" he would make the elimination of poverty a top priority.
行政長官董建華再次承認政府的施政有很多不足之處,會積極聽取民意。董建華在港台節目《香港家書》中表示,會以滅貧為最優先考慮的事。

15/1/05

15-year old boy Hui king-lam, who went missing on a school trip to the Mainland, turned up in his relative's home in Guangzhou yesterday.
十五歲男童許景霖隨學校到內地參加交流團後失去音訊,昨日在廣州一名親戚的家出現。

14/1/05 Tung Chee-hwa insists that his administration practises "people-based governance". But some lawmakers questioned why officials continued to ignore public opposition to the government plan for the West Kowloon cultural hub and their refusal to implement small class teaching.
董建華堅持施政「以民為本」。但立法會議員質詢,為何官員仍忽略公眾反對西九龍文娛藝術區計劃,和拒絕推行小班教學。
13/1/05 In his eighth policy address, the chief executive, Tung Chee-hwa, announced a series of measures to fight poverty, including the setting up of a poverty commission. Legco's banking representative, David Li said this was the best policy address the chief executive had made as it was pragmatic.
行政長官董建華發表任內第八份施政報告,宣布一連串扶貧措施,成立扶貧委員會。立法會金融界代表李國寶讚揚施政報告是一份務實的報告。
12/1/05 More than twenty representatives from the education sector and student unions strongly opposed the government's proposed budget cuts on tertiary education. The Institute of Education would face a reduction of 33 percent over the coming three years.
二十多個教育團體及大專生的代表,強烈反對政府削減大學撥款。教育學院在未來三年會被削 減撥款三分一。
11/1/05 Lawmakers expressed concern over the large turnover of Native English Teachers at primary schools in Hongkong. Almost half of these teachers chose not to renew their contracts last year.
小學外籍英語教師流失率高,立法會議員表示關注。去年近一半小學外籍英語教師選擇不續約。
10/1/05 Over a thousand students and teachers gathered at the Shatin Sports Ground, urging the government to implement small class teaching. Representatives say with the huge decline in births, schools can switch to the new teaching mode.
超過一千名學生和教師,在沙田運動場舉行集會,爭取落實小班教學。代表說,由於現時出生 人口大幅下降,學校可轉用新的教學模式。
9/1/05

It is expected that details of how to tackle poverty will be announced in the Chief Executive Tung Chee Hwa's policy address on Wednesday. The measures will focus on those most in need.
行政長官董建華下周三發表的施政報告,預料將會宣布有關扶貧政策的細節。扶貧措施將茩奕怞頂搨n的社群。

8/1/05

More than 30 million dollars was raised in a concert featuring local, Taiwan and mainland pop stars at the Hong Kong Stadium for victims of the tsunami disaster.
中港台歌星在大球場演出的南亞海嘯賑災大匯演, 籌得款項超過三千萬元。

7/1/05 The government has suffered an embarrassing defeat over its West Kowloon Cultural District plans in Legco. A motion opposing its plan to award the huge project to a single consortium and remove the giant canopy as a required feature has been endorsed by lawmakers.
政府發展西九龍文娛藝術區計劃遭受到難堪的挫敗。立法會以大比數通過議員動議,要求政府撤銷單一招標發展西九龍文娛藝術區以及取消興建天篷。
6/1/05 The Mayor of Taipei, Ma Ying-jeou, criticised the Hong Kong authorities for refusing to grant him a visa to visit the territory. Mr Ma said Hong Kong would be making a very unwise decision if the ban was politically motivated.
台灣市長馬英九指責港府拒發簽證入境。若果基於政治動機,這是不明智的決定。
5/1/05 Three men involved in pyramid scheme related fraud were imprisoned for the offence of conspiracy to defraud. The three defendants offered plans, in which the participants could receive a rebate in introducing any new client to join the investment plan.
三名男子涉及層壓式騙術,因串謀行騙的罪名,被判入獄。三名被告提供資計劃,參加者可於介紹新會員參與投資計劃而獲得回報。
4/1/05 Discretion has been granted to a public housing tenant who accumulated 16-points for hygiene related offences and is facing eviction. The Appeal Tribunal made the decision after taking into account the households' family status.
因為觸犯屋h清潔扣分制,被扣滿16分,而面臨遷出的公屋租戶獲酌情。上訴委員會是基於上訴人的家庭狀況而決定。
3/1/05 Two more Hong Kong persons have been confirmed dead in the tsunami disaster in Thailand, bringing the number of Hong Kong fatalities to six. The two were found on Phi Phi Island.
再有兩名香港人在海嘯中死亡,兩人在泰國PP島出事,至今共有六名香港人在海嘯中喪生。
2/1/05

Fears are rising that Hong Kong 's deathtoll could rise further. The government support team in Phuket say they've found a number of identity cards in the heavily devastated district of Khao Lak.
在海嘯中死亡的港人恐怕會繼續攀升。政府布吉支援隊在重災區蔻立找到一些港人身份証。

1/1/05

Twenty political parties and other groups have launched a week-long drive to raise money for disaster relief. The government, together with five charity organisations, will hold a fund raising event at the Hong Kong stadium this afternoon.
二十多個政黨及團體一連七日進行救 災 募捐。政府聯同五個慈善機構,今日在大球場舉辦慈善籌款演出。

2005

DAILY --NEWS